Castellano, pregunta formulada por yeismyherrera123, hace 1 año

Contexto histórico del el canto de Igor

Respuestas a la pregunta

Contestado por deernosesp5lz35
3

Respuesta:

Es una obra anónima de la literatura eslava oriental escrita en antiguo eslavo oriental y que presumiblemente data de finales del siglo XII. Se ha traducido en ocasiones como La campaña del príncipe Ígor. Las fuentes ucranianas transliteran el nombre del protagonista como Íhor (Ígor en ucraniano). La autenticidad del libro ha sido muy discutida, aunque aún hoy persiste la opinión de que es auténtico. Fue adaptado por Aleksandr Borodín en uno de los grandes clásicos de la ópera rusa, titulado El príncipe Ígor y estrenado en 1890.

Explicación:

El único manuscrito del Cantar, datado del siglo XIV, fue descubierto en 1795 en la biblioteca de un monasterio de Yaroslavl, donde había sido fundada la primera biblioteca y la primera escuela de Rusia allá por el siglo XII. Los monjes se lo vendieron a un terrateniente local, Alekséi Musin-Pushkin, como parte de una colección de diez textos. Éste se dio cuenta del valor del libro e hizo una transcripción para la Emperatriz Catalina la Grande en 1795 o 96, publicándola ya en 1800 con la ayuda de los más afamados paleógrafos rusos del momento, Alekséi Malinovski y Nikolái Bantysh-Kamenski. El original se quemó en el gran incendio de Moscú acaecido durante la ocupación napoleónica de 1812, junto con toda la biblioteca de Malinovski.

El poeta Apolón Máikov hizo una versión del Cantar en ruso moderno. Vladímir Nabókov lo tradujo al inglés en 1960 y el académico Dmitri Lijachov realizó la edición estándar soviética añadiendo un extenso comentario.

La publicación de esta obra histórica al mundillo académico creó un gran revuelo en los círculos literarios rusos, porque el Cantar presenta la escritura del antiguo eslavo oriental sin ninguna mezcla del antiguo eslavo eclesiástico. Los investigadores ucranianos del Imperio Austro-Húngaro señalaron tras realizar sus análisis lingüísticos que el documento contenía un lenguaje de transición entre: a) fragmentos antiguos del lenguaje de Rutenia (región de Cherníhiv al este de Kiev y cerca de Hálych) y b) fragmentos posteriores de la época de Hálych-Volynia en la misma región durante los siglos que seguían a la producción del texto. La dialectología actual sostiene que son Pskov y Pólotsk las dos ciudades donde fue escrito el Cantar. Se ha propuesto a numerosos autores, incluyendo al mismo Príncipe Ígor y a sus hermanos.

Otras preguntas