* Write sentences about his / her daily routine.
1. I get up at seven o'clock.
2.
3.
5.
6.
7.
8.
Respuestas a la pregunta
Respuesta:
Explicación:
1- Rupert gets up at seven o'clock.
Rupert se despierta a las 7:00 A.M ( I wrote the time as a number because I still can't tell the time in Spanish)
2- He has a shower.
(Él) Se ducha.
3- Then, he gets dressed.
Entonces,lleva su ropas.
4- He has tea and toast for breakfast.
Tiene té y brindis como desayuno.
5- He leaves his flat at half past eight.
Sale su apartemento a las 8:30 A.M
6- He goes to wrok by bus.
Va a su trabajo con autobús.
7- He works in a bookshop. He starts work at nine o'clock.
Trabaja en una librería. (Él) empieza su trabajo a las 9:00 A.M
8- At one o'clock, he has lunch in a small café.
A las 1:00 P.M, almuerza en un café pequeño.
9- He leaves work at half past five and goes home.
Sale su trabajo a las 5:30 P.M, y va a casa.
10- First, he has dinner.
El primero, (él) cena.
11- Then, he watches television.
Entonces, mira televisión.
12- He goes to bed at eleven o'clock, and reads a book.
Va a cama a las 11:00 P.M, y lee un libro.
# Translate these questions about Rupert's daily routine.
Traduces estas preguntas sobre la rutina diaria de Rupert.
Q- What time does he get up?
¿ Cuándo se despierta? / ¿ En qué hora se despierta?
Q- What does he have for breakfast?
¿ Qué tiene como desayuno?
Q- How does he go to work?
¿ Cómo va a su trabajo?
Q- Where does he have lunch?
¿ Dónde almuerza?
Q- What does he do in the evening?
¿ Qué hace en el tarde ?
Q- When does he go to bed ?
¿ Cuándo va a cama? / ¿ En qué hora va a cama?
Clip to Evernote
rsailJun 4, 2011 07:17
Traduces estas frases sobre la rutina diaria de Rupert.
Traduces estas frases sobre la rutina diaria de Rupert.
Rupert se despierta a las 7:00 A.
Rupert se levanta a las 7:00 A. (levantarse = to get up; despertarse = to wake up)
Entonces,lleva su ropas.
Después se viste. (llevar ropas = to wear clothes; vestirse = to get dressed)
Tiene té y brindis como desayuno.
Toma té y una tostada como desayuno. <brindis = a toast (cheers! to your health!) :-) >
Sale su apartemento a las 8:30 A.
Sale de su apartemento a las 8:30 A.
6- He goes to wrok by bus.
6- He goes to work by bus.
Va a su trabajo con autobús.
Va a su trabajo en autobús.
A las 1:00 P.
A las 1:00 P. <telling time in Spanish: la una, las dos, las tres, etc>
Sale su trabajo a las 5:30 P.
Sale de su trabajo a las 5:30 P.
El primero, (él) cena.
El primero, (él) cena.
Entonces, mira televisión.
Después mira televisión. <después = then in a sequence of events; entonces = then (at that time) >
Va a cama a las 11:00 P.
Se acuesta a las 11:00 P. <acostarse=lie down, go to bed>
Traduces estas preguntas sobre la rutina diaria de Rupert.
Traduces estas preguntas sobre la rutina diaria de Rupert.
/ ¿ En qué hora se despierta?
/ ¿ A qué hora se despierta?
¿ Qué tiene como desayuno?
¿ Qué tiene como desayuno? <better is ¿Qué desayuna? >
¿ Cuándo va a cama?
¿ Cuándo se acuesta?
/ ¿ En qué hora va a cama?
/ ¿ A qué hora se acuesta?
Thank you for your correction!
Jun 5, 2011 06:11[ضحى] Duha
Thanks, Actually I have a few questions,
- Why it's "traduce" not "traduces" ?? Is it more polite or... ??
- Are there a real difference between "wake up" and "get up" ?? I always was thinking they are just synonyms!!
Jun 5, 2011 06:50rsail
"traduce" means "translate" (you are asking someone to translate. This is the tú form)
traduces actually means "tú traduces" = you translate (present tense of the infinitive)
"wake up". Imagine that I am in bed and suddenly I open my eyes. I just woke up, but I'm still in bed.
"get up". Now that I'm awake, I get out of bed and go to the kitchen (I just got up) :-)
Another example.
Carlos siempre se despierta (wakes up) a las seis pero se queda en la cama hasta las seis y cuarto. A las seis y cuarto se levanta (gets up).
Jun 5, 2011 20:33[ضحى] Duha
aaa, thanks. I go