Castellano, pregunta formulada por xdddd125, hace 4 meses

Texto 1: Botella al mar para el Dios de las palabras
1. De la frase “maltratadas o sacralizadas por la prensa”, se puede inferir que:
A. La prensa cambia las palabras en un sentido diferente X
B. Se suele malinterpretar las palabras de la prensa X
C. Los medios modifican el lenguaje de acuerdo a la situación comunicativa
D. Es la prensa la que maltrata algunas palabras
 
2. La intención del autor es:
A. Cuestionarse aquellas reglas establecidas que debemos seguir en la lengua
B. Preguntarse por la expansión de la lengua
C. Mostrar el poder de la palabra y llevarnos a reflexionar sobre ella
D. Reflexionar sobre lo que hubiera pasado si hubiese sido atropellado
 
3. La expresión “meterla en cintura”, se entiende como:
A. Reducirla a algo
B. Ajustarla a las necesidades
C. Ajustarse a unas reglas
D. Llevarla siempre presente
 
 
 
 
 
 
 
 
4. En la frase “Ahora sabemos, además, que los mayas lo sabían desde los tiempos de Cristo”, el conector subrayado puede reemplazarse por:
A. De la misma forma
B. También
C. Entonces
D. Así
 
5. En el párrafo: “nunca hubo en el mundo tantas palabras con tanto alcance, autoridad y albedrío como en la inmensa Babel de la vida actual”, la expresión subrayada hace referencia a:
A. La torre de Babel en cuanto a la variedad del lenguaje actual
B. La cantidad de idiomas actuales
C. La imponencia de la torre de Babel
D. La vida actual se transforma constantemente
 
6. La frase “La lengua tiene que prepararse para un oficio grande en ese porvenir sin fronteras” hace alusión a:
A. La expansión y creación de una lengua universal
B. La adaptación a una nueva lengua
C. Una resignificación de la lengua
D. Unos cambios en algunos aspectos de la lengua
 
7. En la frase “disparadas hacia el destino ineluctable de un lenguaje global”, este lenguaje global se refiere a:
A. La universalización de la comunicación
B. La universalización de una lengua
C. La necesidad mundial de comunicarnos
D.  Un medio de comunicación único
 
8. El fragmento “Las cosas tienen ahora tantos nombres en tantas lenguas que ya no es fácil saber cómo se llaman en ninguna” se refiere a que:
A. No hay relación entre algunas lenguas
B. Los nombres de algunas palabras cambian irremediablemente de una lengua a otra
C. Hay palabras que se adaptan de una lengua a otra, cambiando su significado
D. Las palabras tienen tantos significados que varían mucho incluso en una misma lengua
 
9. De la expresión “una lengua que desde hace tiempo no cabe en su pellejo” se puede inferir que se refiere a:
A. Una lengua que no es fácil comprender
B. Una lengua que crece y se transforma cada vez más            
C. El enriquecimiento de la lengua
D. Hace mucho que la lengua se transformó
 
10. La intención del primer párrafo es:
A. Contextualizar y mostrar el poder de la palabra
B. Contar su experiencia de niño con aquella bicicleta
C. Hablar sobre el dios de las palabras
D. Preguntarse sobre la sabiduría de los mayas

Respuestas a la pregunta

Contestado por guillermobecerra86
6

1 a2 b 3 c 4a 5D

6a7 c 9 b 10 c esa es bro

Otras preguntas