Religión, pregunta formulada por feliciano13gonzalez, hace 7 meses

la traducción de los setenta fue escrita por cristianos griegos???, porfavor ayuda, es para mañana ;((​


jamirakurasak: espero te valla bien

Respuestas a la pregunta

Contestado por maru7394
1

espero que te sirva,dale corazon y estrellas porfa jsjsjs♥️

Adjuntos:

feliciano13gonzalez: Maru
feliciano13gonzalez: oe
feliciano13gonzalez: sorry
feliciano13gonzalez: por no darte corona
feliciano13gonzalez: aún así buena respuesta
feliciano13gonzalez: como la mejor que marque
maru7394: tranquii,ntp espero que te valla muy bien en el trabajo,saludos♥️
feliciano13gonzalez: ok, feliz noche
feliciano13gonzalez: y gracias
Contestado por jamirakurasak
1

Respuesta:

La Biblia griega, comúnmente llamada Biblia Septuaginta o Biblia de los Setenta (ἡ μετάφρασις τῶν ἑβδομήκοντα), y generalmente abreviada simplemente LXX, es una antigua recopilación en griego koiné de los libros hebreos y arameos del Tanaj o Biblia hebrea y otros libros, incluidos algunos escritos originalmente en griego.

Los cinco libros del Pentateuco (o sea la Torá llamada también "La Ley") fueron traducidos bajo el reinado de Ptolomeo II (285–246 a.C.), los otros libros hebreos y arameos más tarde. Las traducciones de los últimos de los libros proféticos aparecieron probablemente antes del año 130 a.C. circa.[1] Generalmente se calcula que el más reciente de los libros de la Septuaginta, la Sabiduría, fue escrito entre los años 80 y 50 a.C. Algunos eruditos sitúan en el Siglo I de la Era Cristiana, la traducción al griego de los libros de Ester, Rut, Eclesiastés, Lamentaciones, y el Cantar de los Cantares, acaso por Aquila (activo alrededor del año 130 d.C.).[

Explicación:

La LXX, llamada también Biblia de los LXX o Septuaginta, fue inicialmente la versión griega de los cinco rollos de la Ley mosaica, la Torah, realizada por los judíos a principios del siglo III a. C, en Alejandría. Se sabe del origen de la LXX a través de un texto griego, escrito por un autor judío anónimo conocido como la Carta de Aristeas. Esta Biblia de origen judío, adoptada por los cristianos, se encuentra históricamente en la confluencia de tres realidades: el judaísmo de la época helenística, el uso de la lengua griega y el nacimiento del cristianismo. ¿Acaso es una traducción al griego de un modelo hebreo interpretado por la piedad judeohelénica?, ¿es un texto griego considerado por los cristianos como texto bíblico “divinamente inspirado”? Los estudios sobre la LXX están siempre en tensión sobre estos dos polos: una traducción que, sin embargo, fue considerada primer texto.


jamirakurasak: pero bueno ya no importa mi vida adiós
jamirakurasak: espero consigas a alguien más que te pueda ayudar
jamirakurasak: ( ・ั﹏・ั)
feliciano13gonzalez: bueno ok, solo te deseo suerte y, salud, noze, es difícil comenzar una amistad sin conocer a alguien cara a cara, pero bueno adios
feliciano13gonzalez: suerte y salud, y nose bendiciones, feliz noche
jamirakurasak: ya no existire más
jamirakurasak: bye
jamirakurasak: adios
feliciano13gonzalez: bueno si eso es lo que quieres, suerte con eso, suerte siendo que esa haiga sido tu mejor desicion
jamirakurasak: adiós
Otras preguntas