La lengua es a la vez limite y estacion, en una palabra, la extension tranquilizadora de una economia. El escritor no saca
nada de ella en definitiva: la lengua es para el más bien como una linea cuya transgresión quizáis designe una
sobrenaturaleza del lenguaje: es el área de una acción, la definición y la espera de un posible.
Roland Barthes)
1. Roland Barthes, en el texto anterior, dice que la lengua para un escritor en la espera de un posible, porque
a. con la lengua no se realizara su futura obra
b. desde la lengua la obra es una afirmación
c. la posibilidad de la obra se encuentra dentro de la lengua
d. la certeza de la obra no implica la lengua
Respuestas a la pregunta
Respuesta:
Explicación:
Este primer capítulo es evidentemente corto ya que Barthes no tuvo, a lo largo de su vida más que un contacto discreto con las lenguas extranjeras. De vez en cuando reconocía no hablar ninguna. Durante sus numerosos viajes al extranjero (Japón, China e incluso Inglaterra), es siempre acompañado de universitarios que hablan perfectamente su lengua y que le sirven de intérpretes. La ventaja de Marruecos, a donde va frecuentemente, es que todo el mundo habla francés incluso los jóvenes iletrados. De tanto ir a Italia, termina por asegurarse una pequeña conversación corriente, es así que durante la última intervención pública que realizó antes de su muerte, en Boloña, con motivo de una gala de homenaje al cineasta Antonioni, precede su discurso con algunas palabras cálidas y de agradecimiento en la lengua de sus anfitriones.
Explicación:
cual es la respuesta? AAA?