¿Como influye la migración en las lenguas? Ayuda aaa x favor
Respuestas a la pregunta
Respuesta:
La historia de la Humanidad es una gran sucesión de movimientos migratorios. Desde el origen mismo del ser humano hasta el mundo contemporáneo, gran parte de los principales hechos históricos del mundo tienen que ver con desplazamientos de población de unas regiones a otras, por razones económicas, bélicas o de simple supervivencia. En ocasiones, las regiones de origen y destino han estado muy alejadas; en otros casos, han sido territorios vecinos. A veces la población desplazada ha estado formada por grandes masas de personas, como en el caso de las migraciones europeas a América a principios del siglo XX; otras veces, los grupos desplazados han sido más reducidos, como en los lentos procesos de urbanización.
Los movimientos de población de unas regiones a otras son procesos que tienen consecuencias en muy diversos planos de los individuos y de las sociedades; consecuencias económicas, sociales, políticas, psicológicas, culturales y … también consecuencias lingüísticas. El alcance de esas consecuencias depende de múltiples factores, como la cantidad de elementos compartidos por migrantes y receptores, las proporciones en términos demográficos de unos y de otros, su heterogeneidad relativa o el peso relativo de los atributos culturales de la comunidad migrante y de la comunidad de acogida.
Entre las consecuencias lingüísticas de las migraciones es posible distinguir aquellas que afectan a las lenguas mismas, aquellas que modifican de algún modo la organización social de la comunicad lingüística de acogida y aquellas que afectan a la vida socio-comunicativa de los hablantes, como individuos. Estamos, pues, ante consecuencias de naturaleza lingüística, comunicativa, sociolingüística, etnolingüística y psicolingüística, por mencionar algunas de las más relevantes.
LENGUA y MIGRACIÓN es una revista semestral que nace para el análisis de las realidades lingüísticas y comunicativas que emergen de las situaciones de migración; esto es, situaciones de desplazamiento de población de un lugar a otro. El objetivo de esta publicación es prestar atención, de modo transversal, a cualquier aspecto relacionado con las migraciones humanas y que tenga que ver con las lenguas implicadas en ello y con los hábitos comunicativos de las personas y de las sociedades que se ven afectadas por las migraciones. Los trabajos se publican en inglés y en español y van destinados a su consulta por parte de la comunidad investigadora internacional.
Esta revista aspira a reunir artículos originales, teóricos, empíricos y metodológicos, que analicen la realidad lingüística y comunicativa de la inmigración en sus comunidades de acogida, atendiendo al estudio de todos los elementos sociales y lingüísticos que concurren en el proceso de integración sociolingüística, incluidos los procesos de adquisición de segundas lenguas por parte de los inmigrantes. Nos interesamos por los fenómenos sociolingüísticos y sociológicos derivados de los procesos migratorios en cualquier región o comunidad del mundo, tanto si en esos procesos están implicados hablantes de lenguas distintas como si se trata de hablantes de la misma lengua.
Las especialidades lingüísticas que pueden tratarse en LENGUA Y MIGRACIÓN son muy variadas: junto a trabajos de sociolingüística y sociología de la lengua, también se ofrecen estudios de lingüística descriptiva, pragmática, análisis del discurso, análisis de la conversación, etno y antropolingüística y de otras materias interesadas por el uso de la lengua en contextos de inmigración. Los artículos interesados por el aprendizaje, la enseñanza y el contraste de lenguas, segundas o extranjeras, en esos mismos contextos son de un especial interés. Del mismo modo, la revista deja espacio para los estudios interculturales y transculturales en la medida en que tengan las migraciones como objeto de estudio.