Un poema en lengua indígena traducido al español plisssssss
Respuestas a la pregunta
Contestado por
4
1- Nonantzin (Madrecita mía) Nonantzin Nonantzin ihcuac nimiquiz,motlecuilpan xinechtocahuan cuac tiaz titlaxcal chihuaz,ompa nopampa xichoca.Huan tla acah mitztlah tlaniz:-Zoapille, ¿tleca tichoca?xiquilhui xoxouhqui in cuahuitl,techochcti ica popoca.
Madrecita Mía Madrecita mía, cuando yo muera,sepúltame junto al fogóny cuando vayas a hacer las tortillas allí por mí llora.Y si alguien te preguntara:-Señora, ¿por qué lloras?dile que está verde la leña,hace llorar con el humo.
Madrecita Mía Madrecita mía, cuando yo muera,sepúltame junto al fogóny cuando vayas a hacer las tortillas allí por mí llora.Y si alguien te preguntara:-Señora, ¿por qué lloras?dile que está verde la leña,hace llorar con el humo.
2979:
Muchísimas gracias me sirvió de mucho
Contestado por
7
Rumi Cani (Piedra soy)
Rumi cani, sapiiqui
Cani huamaj, ckay maiqui
Cani luchaj, umai pacha
Amusaj, barromanta.
Ckonckay quiman
Huauckecami
Razaichiscka, manahuañun.
Traducción
Piedra soy, soy raíz
Soy tu origen y tu ayer
Soy quien lucha con el tiempo
Y del barro volveré.
No me olvides soy tu hermano
Nuestra raza no se muere
No me olvides soy tu hermano
Todos juntos llegaremos al sol.
Autor: Peteco Carabajal - Lengua quichua
Otras preguntas
Geografía,
hace 6 meses
Castellano,
hace 1 año