That evening Beth played her father's favorite hymn" before they went to bed. At the end of it they were all crying, 'Go to bed, my dears,' said Mrs March. You need to sleep because we must get up early tomorrow.' Beth and Amy soon fell asleep but Meg was awake for a long time. She thought Jo was asleep but then Jo sobbed very softly. 'Jo! You're crying!' said Meg. 'Are you worried about Father?' 'No, not now.' 'Why then?' 'My hair!" Meg smiled and kissed her sister. 'And you, Meg? Can't you sleep?' 'I'm thinking about Father,' replied Meg. But when the clock struck midnight, they were all asleep. Only Mrs March was still awake. She moved quietly from bed to bed, looking tenderly at each sleeping face. Then she went to the window and looked at the cold, wet night. Suddenly the moon came out from behind the clouds and shone like a bright face. It seemed to whisper in the silence, 'Don't worry! There is always a light behind the clouds.'
que dise a qui porfii
Respuestas a la pregunta
Esa noche, Beth tocó el himno favorito de su padre" antes de irse a la cama. Al final, todos estaban llorando: 'Vayan a la cama, queridos', dijo la señora March. Necesitan dormir porque debemos levantarnos temprano mañana. ' Beth y Amy pronto se durmieron, pero Meg estuvo despierta durante mucho tiempo. Pensó que Jo estaba dormida, pero luego Jo sollozó muy suavemente. '¡Jo! ¡Estás llorando!' dijo Meg. '¿Estás preocupada por papá?' 'No, no ahora.' '¿Porqué entonces?' '¡Mi pelo!" Meg sonrió y besó a su hermana. ¿Y tú, Meg? ¿No puedes dormir? "Estoy pensando en papá", respondió Meg. Pero cuando el reloj marcó la medianoche, todos estaban dormidos. Sólo la señora March seguía despierta. Se movió en silencio de cama en cama, mirando con ternura cada rostro dormido. Luego se acercó a la ventana y miró la noche fría y húmeda. De repente, la luna salió de detrás de las nubes y brilló como una cara brillante. Parecía susurrar en el silencio: '¡No te preocupes! Siempre hay una luz detrás de las nubes.