Texto del idioma de origen:
A sacristia, o órgão regulador da paróquia, composta por líderes leigos, escreveu à diocese em julho com a preocupação de que a dioocese “procuraria repassar os custos“ à sacristia, embora esta não tenha participada da contratação dos arquitetos e empreiteiros que a diocese enviou.
Traducción propuesta: La sacristía (el consejo de administración de la parroquia, el cual se compone de líderes laicos) escribió a la diócesis en julio respecto a las preocupaciones de que la diócesis “ buscaría transferir los costes“ a la sacrístia, a pesar de que esta no estuvo involucrada en la contratración de los arquitectos y contratos que envió la diócesis.
A tradução proposta está correta?
Respuestas a la pregunta
Contestado por
0
Respuesta:
Explicación:
La sacristía, el órgano de gobierno de la parroquia, integrada por líderes laicos, escribió a la diócesis en julio con la preocupación de que la diócesis “buscaría traspasar los costos” a la sacristía, aunque la sacristía no participó en la contratación de los arquitectos y contratistas que envió la diócesis
Asi es correcta
Otras preguntas
Salud,
hace 25 días
Historia,
hace 25 días
Historia,
hace 1 mes
Matemáticas,
hace 1 mes
Administración,
hace 8 meses
Tratamiento de datos y azar,
hace 8 meses
Matemáticas,
hace 8 meses