terminaciones en femenino de el idioma francés
Respuestas a la pregunta
Explicación:
El femenino francés de los sustantivos se forma generalmente como sigue: 1. Añadiendo 'e' al masculino: un ami/une amie. ... Doblando la consonante final de la palabra en masculino, y añadiéndole 'e': le lion/la lionne.
Respesta:
terminaciones en femenino de el idioma francés .
nino en francés
En francés, la formación del femenino obedece a un cierto número de reglas:
Por regla general, el femenino de una palabra se forma añadiéndole una e.
étudiant » étudiante
commerçant » commerçante
Si la palabra termina en é, también es necesario agregar otra e:
employé » employée
fatigué » fatiguée
Si la palabra ya termina en e, el femenino será igual al masculino:
volontaire » volontaire
journaliste » journaliste
Algunas terminaciones sufren algunas modificaciones antes de agregar la e:
Las palabras terminadas en eur cambian la r por s antes de agregar la e:
chanteur » chanteuse
coiffeur » coiffeuse
La terminación teur, sin embargo, se convierte a menudo en trice:
acteur » actrice
programmateur » programmatrice
Las palabras terminadas en eux cambian la x por s antes de agregar la e:
prétentieux » prétentieuse
merveilleux » merveilleuse
Las palabras terminadas en ien duplican la n antes de agregar e:
mathématicien » mathématicienne
comédien » comédienne
Las palabras terminadas en ion también duplican la n antes de agregar e:
espion » espionne
champion » championne
Las palabras terminadas en er deben acentuarse en el femenino:
infirmier » infirmière
boucher » bouchère
Las palabras terminadas en if cambian la f por v antes de agregar la e:
sportif » sportive
actif » active
Algunas palabras se han usado tradicionalmente en masculino aunque se refieran a mujeres. No obstante, algunas de estas palabras empiezan a utilizarse en femenino:
le médecin » difícilmente podría aceptarse en femenino
le professeur, un écrivain, un ingénieur » son palabras que algunas personas empiezan a emplear también en femenino: la professeur(e), une écrivain(e), une ingénieur(e)
Los usos y percepciones son bastante heterogéneos en estos últimos casos.
Algunas palabras podrían considerarse excepciones en cuanto a la formación del femenino, ya que el femenino difiere completamente de la forma en masculino:
frère » sœur
fils » fille
père » mère
oncle » tant