Latín / Griego, pregunta formulada por isaacplasencio1, hace 6 meses

revisa nuevamente la información del dato curioso y respondo porque los términos dam haciendo Dame pasando son una influencia de el idioma kichwa​

Respuestas a la pregunta

Contestado por vegaflex810
8

Respuesta:

La semana pasada hablé acerca de la importancia de conocer y de valorar nuestras lenguas ancestrales, pues esto implica revalorizarlas y evitar que se pierdan junto con las culturas de las que son parte.

Muchas veces, minorizamos las lenguas ancestrales porque pensamos que no tienen nada que ver con nosotros (pensamos que siempre en Ecuador se habló español), porque no están asociadas al ‘progreso’ (como lo está el inglés) o porque nos avergüenza nuestra raíz indígena (aunque es innegable que es parte de nuestra identidad, y eso debería llenarnos de orgullo).

Sin embargo, como mencioné en una columna anterior, nuestra lengua materna está constituida por otras ‘maternidades’ que le han dotado de rasgos especiales. En nuestro español ecuatoriano, sobre todo en la Sierra, la lengua kichwa es una de las principales ‘madres’ de nuestra variante, y está presente, incluso, en rasgos que no imaginamos.

Antes de revisar algunas de estas influencias, haré dos precisiones sobre el kichwa. En primer lugar, es una lengua aglutinante. En este tipo de lenguas, una palabra puede contar con varios morfemas, que indican diversas características, o se pueden juntar varias palabras para expresar un solo concepto. Por ejemplo, en el kichwa, se añade el morfema -ka para indicar el sujeto, la persona que realiza la acción, o el morfema -ta para indicar objeto directo.

Explicación:

espero que te sirva de algo


isaacplasencio1: gracias amigo
vegaflex810: de nada
arianna007: ¿quien se copió a quien?
Contestado por erikalvarado909
7

Respuesta:

La semana pasada hablé acerca de la importancia de conocer y de valorar nuestras lenguas ancestrales, pues esto implica revalorizarlas y evitar que se pierdan junto con las culturas de las que son parte.

Muchas veces, minorizamos las lenguas ancestrales porque pensamos que no tienen nada que ver con nosotros (pensamos que siempre en Ecuador se habló español), porque no están asociadas al ‘progreso’ (como lo está el inglés) o porque nos avergüenza nuestra raíz indígena (aunque es innegable que es parte de nuestra identidad, y eso debería llenarnos de orgullo).

Sin embargo, como mencioné en una columna anterior, nuestra lengua materna está constituida por otras ‘maternidades’ que le han dotado de rasgos especiales. En nuestro español ecuatoriano, sobre todo en la Sierra, la lengua kichwa es una de las principales ‘madres’ de nuestra variante, y está presente, incluso, en rasgos que no imaginamos.

Antes de revisar algunas de estas influencias, haré dos precisiones sobre el kichwa. En primer lugar, es una lengua aglutinante. En este tipo de lenguas, una palabra puede contar con varios morfemas, que indican diversas características, o se pueden juntar varias palabras para expresar un solo concepto. Por ejemplo, en el kichwa, se añade el morfema -ka para indicar el sujeto, la persona que realiza la acción, o el morfema -ta para indicar objeto directo.

Explicación:


arianna007: ¿quien se copió a quien?
Andresbustamate: oee nooo solo quiero la influencia :(
delacruzruby978: >;(
arianna007: T_T
Otras preguntas