Castellano, pregunta formulada por angelica252358, hace 16 horas

resumen de los cronistas del nuevo mundo​

Respuestas a la pregunta

Contestado por sakuraharuno9013
1

Respuesta:

Las interpretaciones europeas del Nuevo Mundo se basaban en experiencias y tradiciones propias. La complejidad de la cultura que estaba siendo destruida, la opresión y explotación de los indígenas, pasaban desapercibidos, a causa de éstas percepciones.

Después de haber leído un artículo sobre la obra de Guaman Poma que misteriosamente apareció en la Biblioteca Real de Copenhague en 1785, pero que fue ignorada hasta 1909(Kongelige Bibliotek 2004), me dí cuenta de la importancia de los cronistas mestizos e indígenas que escribieron sobre la historia de Perú. Éstos nos han dado una idea más confiable de cómo vivieron los incas antes y durante la colonización.

Sus imágenes y crónicas han …ver más… 

15; mi traducción). 

Pero el valor de su obra como documentación histórica ha disminuido considerablemente por la simple razón de que fue escrita tantos años después de su partida del Perú(Bjørneboe 1975 p. 14).

Los incas no tenían lenguaje literario, pero sí, muchas tradiciones históricas. Entre estas tradiciones se econtraba los Harawi, que eran oraciones que se intercambiaban entre el inca y sus vasallos, o cuentos historicos abreviados a historias simples por filósofos con el simple objetivo de poder ser facilmente recordadas y contadas (Bjørneboe 1975 p. 58), y fueron recitadas en fiestas y celebraciones (Carrillo, 1968 p. 5-6). Estas canciones se transmitían oralmente, por eso no se conocen en su forma original. De todas formas, las traducciones hechas por los crónistas se consideran fuentes auténticas de la historia de los incas.

El Quipu, que era un sistema de cuerdas y nudos, se considera como una posible forma de escritura. Pero eran solo los expertos, los “quipu-kamayocs” que podían decifrar el quipu, el cual se usaba para ayudar a recordar tradiciones históricas

Explicación:

espero que te ayude

Otras preguntas