reflexión de los elementos extralingüísticos del discurso
Respuestas a la pregunta
Respuesta:
Introducción
En este estudio pretendemos realizar un análisis no exhaustivo de los ele-
mentos de expresión habituales de la comprensión y expresión oral y escrita rela-
cionados con la publicidad, presentación o descripción de un hotel. La no
exhaustividad se justifica por la aplicación de este análisis a la enseñanza de la
lengua francesa en el entorno institucional de los estudios de Diplomado en
Turismo, por lo que estamos supeditados al nivel de lengua del alumno y al tiem-
po con el que contamos para enseñar lo esencial de la comunicación oral y escri-
ta en este ámbito.
Distinguiremos también entre situaciones profesionales de comunicación
oral, situaciones profesionales de comunicación escrita (expresión y compren-
sión), para establecer diferencias entre las formas de expresión y los elementos
extralingüísticos utilizados en cada situación de comunicación.
Entre los elementos lingüísticos más frecuentes que suelen aparecer en este
tipo de publicidad se encuentran c’est vs il est; il y a, utilizadas sobre todo en la
expresión oral.
Las formas nominales, las frases telegráficas o elípticas pertenecen sin
embargo más bien a la expresión escrita, que normalmente va acompañada de ele-
mentos extralingüísticos como fotografías, iconos, señales, planos o mapas.
A las dos formas de expresión se asocian marcadores de la modalización
como preposiciones de localización en el espacio y formas de resaltar elementos
positivos y de señalar la presencia del enunciador y del destinatario.
En cuanto al vocabulario, se utiliza indistintamente el mismo en la expresión
oral y en la expresión escrita, con diferencias en todo caso en la construcción de