quiero un poema en lengua indigena y con su traduccion al español
Respuestas a la pregunta
Respuesta: TOCHIN IN METZTIC
Yohualtotomeh
inchan omanqueh:
cenca quiahuia yohualnepantla.
In ihcuac oyahqueh in tlilmixtli,
yohualtotomeh patlantinemih,
azo quittayah tochin in metztic.
Nehhuatl huel oniquimittac
in yohualtotomeh
ihuan tochin in metztic.
EL CONEJO EN LA LUNA
Los pájaros de la noche
se quedaron en su casa;
mucho llovía a la mitad de la noche.
Cuando las nubes negras se fueron,
los pájaros estuvieron revoloteando,
tal vez veían al conejo en la Luna.
Yo pude contemplar
a los pájaros de la noche
y también al conejo en la Luna.
Autor: Miguel León Portilla
Espero Que Te Ayude..
Un poema en lengua indígena y su traducción al español pueden ser:
Poema: Ihcuac tlalixpan tlaneci (amanecer), idioma náhuatl.
Ihcuac tlalixpan tlaneci,
in mtztli momiquilia,
citlalimeh ixmimiqueh
in ilhuicac moxotlaltia.
Ompa huehca itzintlan tepetl,
popocatoc hoxacaltzin,
ompa yetoc notlahzotzin,
noyolotzin, nocihuatzin.
Traducción al español:
Cuando sobre la tierra amanece
la luna muere,
las estrellas dejan de verse,
el cielo se ilumina.
Allá lejos, al pie del cerro,
sale humo de mi cabaña,
allá está mi amorcito,
mi corazón, mi mujer/cita.
Consideremos que estas traducciones son aproximaciones.
Los poemas indígenas son fundamentales para conocer la tradición, cultura, sociedad y forma de pensamiento de estas culturas antiguas.
Ver más de esto en brainly.lat/tarea/4553337.