quiero saber una canción en lengua mazahua y su traducción
Respuestas a la pregunta
Contestado por
107
Gaza perfektuak
Mazahua:
Oinentzat mesede izan arren, zapatentzat
sandaliek eskeletoen antza dute.
Olibondoak bi mila urte betetzen ditu
baina ez da ezertaz gogoratzen.
Gauza perfektuek ikara sortzen didate.
Ez ditut atsegin.
Nire letra okerra da, pausua okerragoa,
egin ahalak egin.
Español:
Aunque sean buenas para los pies,
para los zapatos las sandalias parecen eskeletos.
El olibo cumple dos mil años
y no se acuerda de nada.
Las cosas perfectas me causan pánico.
No me gustan.
Mi letra esta torcida,
el paso más torcido aún,
haga lo que haga.
(Las traducciones perfectas no existen)
Espero te sirva
Mazahua:
Oinentzat mesede izan arren, zapatentzat
sandaliek eskeletoen antza dute.
Olibondoak bi mila urte betetzen ditu
baina ez da ezertaz gogoratzen.
Gauza perfektuek ikara sortzen didate.
Ez ditut atsegin.
Nire letra okerra da, pausua okerragoa,
egin ahalak egin.
Español:
Aunque sean buenas para los pies,
para los zapatos las sandalias parecen eskeletos.
El olibo cumple dos mil años
y no se acuerda de nada.
Las cosas perfectas me causan pánico.
No me gustan.
Mi letra esta torcida,
el paso más torcido aún,
haga lo que haga.
(Las traducciones perfectas no existen)
Espero te sirva
Otras preguntas
Matemáticas,
hace 9 meses
Ciencias Sociales,
hace 1 año
Matemáticas,
hace 1 año
Biología,
hace 1 año