Historia, pregunta formulada por yaneslozanodany, hace 1 año

Quiero 2 chistes en nahuatl

Respuestas a la pregunta

Contestado por majito0914
1

El Nahuatl es una macro lengua yuto-nahua que se habla en

Mexico, esta lengua surge en el siglo V, aunque esta simplificación surge para

que se pueda diferenciar entre el yuto-nahua del sur y el proto-nahua (que se

descubre para el siglo III) y asi poder estandarizar la lengua Nahualt.

Esta lengua de los yuto-nahuas que se originó en el suroeste

de los Estados unidos propagándose entre la región de Chihuahua y Durango.

Aquí tienes 3 chistes en Nahuatl y en español:

1)     

-hasmelabte dubti ded hi su vistnegreb? 

-meselamande 

-ne, te pui pui pagua tua 

-dupingua metelele! 

Un ciego le pregunta a un cojo: 

- ¿Qué tal andas? 

Y el cojo le contesta: 

- Pues ya ves.

 

2)     

El yoykalxol chicha la chuchit y poynkali

checha

 La chipa a la puerta del dios texcoco. 

 

3)     

Za zan tleino Iztactetzintli quetzalli

conmantica? 

Adivina adivinando ¿Qué es como una piedra blanca,

que de ella van brotando plumas de quetzal? (cebolla)

Contestado por santoamf
0

Jump’eel  k’íine juntúul ka’alane wálak’ba ti jump’e’el

tuuk’ bej. Naichile kaj chik’pa juntúul kalan kaj tu talu chuukik juntúul j-ook’ool, le kaj k’uuch tuux yaan le chan kaalano ka tu k’aatajti:

—¿Má ta wilaj máax k’eech te tuuk’ bejá?

—Le chan kaalano ka tu nuuk’taje -kaj k’uuchene

—k’eek’eechanilie ¡iiip!

Cierto día un borrachito se encontraba parado en una  esquina. Por

allá venía un policía persiguiendo a un malhechor. Al llegar donde esta-

ba el borrachito, el policía le pregunta:

—Señor,  ¿no vio quién  dobló la esquina?

A lo que  el borrachito contesta:

—No, señor, cuando llegué ya estaba doblada.

Metst meripaitt tiniuytni rrebiti niuyeikakaitini cajau enati rebitt kojaunierett

rebitt caja mamatt kaitt japupuruti kaitt mukajau ena nuta ytn neurrei jucaiba be pa kurarikita kabayusirri mukajau niere niuta ytni yu ibama tiniwarutajtabe puyuri juma bepa?

u be unaut sarriarrimett mukaja mamattka niutayuni niwuarujayeba niwuaruja yeba ena nenan tiyerumiki.

Eran una vez un sordo, un ciego y un mocho. Dice el sordo:

—Oi’, por allá se oyen unos tropeles de caballos.

Dice el ciego:

—Mira, de veras, allá vienen corriendo. Y dice el mocho:

—Déjenlos, déjenlos, aquí me les monto.

Otras preguntas