Castellano, pregunta formulada por gjkfuewuik, hace 9 meses

Quien me lo traduce le doy coronita

Adjuntos:

Respuestas a la pregunta

Contestado por samanthajama341
0

Respuesta:

Fernán Gómez took me to his house before your eyes, the wolf sheep you left like cowardly shepherds. What daggers did I not see in my breasts what enormous follies what words than threats What atrocious crimes for surrendering my chastity their clumsy appetites my hair does not say it or you can see here the blows of blood and signs! You are noble men, you fathers and relatives, you who do not break the strange pain when seeing me in so many young pains, you are well they say the name of Fuente sheepuna. Give me some weapons! Well, there are no weapons that give us men who are made of stone, if it is true that they are men to people who like a tiger | not a tiger! because they fiercely pursue their children hunting the CONFS CIAL hunters


gjkfuewuik: sorry me lo puedes rescribir en español por favor
gjkfuewuik: te doy coronita
Contestado por miaguadalupecotrinab
0

traduccion: Me llevó ante nuestros ojos a su casa Fernán Gómez , la oveja:lobo dejastes como cobardes a pastores. que dagas no vi en mis pechos que desatinos enormes que palabras, que amenazas. Que delitos atroces por rendir mi castidad sus apetitos torpes, mis cabellos no lo dicen ¡no se ve aqui los golpes de la sangre y las señales!  Nosotros son hombres nobles nosotros padres y deudas nosotros que no se arrompen las extrañas de dolor al verme en tantos dolores ¡ovejas son! bien lo dicen de Fuente ovejuna el nombre. ¡Dame unas armas a mí! pues no hay armas que nos sobre a hombres que son de piedra, si es verdad que son hombres a gente que como tigre ¡tigre no! porque feroces siguen en pos de sus hijos cazando a los cazadores. Espero que te aya ayudado :) dame coronita plz :c tu lo prometistes :< ah y bai te kiero :> te deseo suerte uwu c:

Otras preguntas