Castellano, pregunta formulada por amns1962, hace 11 meses

Que idea se pierde en la traducción al español del soliloquio de Hamlet?

Respuestas a la pregunta

Contestado por lauracontreras595
0

Hamlet es una tragedia escrita por William Shakespeare. El soliloquio que se presenta en esta obra es uno de las más famosos dentro de la historia del teatro, por lo que es natural pensar que ha sido traducido a muchos idiomas diferentes.

Al hacer una traducción, no es solamente necesario saber el idioma, sino que se debe de conocer el contexto y sentimientos tanto de la obra como del autor. Es posible, que al momento de hacer la traducción la idea que se perdió fue el sentimiento original que provoca el soliloquio, ya que algunas veces no es posible hacer una traducción exacta, sino que hay que adaptarla, especialmente si son idiomas tan diferentes como lo son el inglés y el español. Además, se tradujo a un idioma en el que la cultura del teatro no tiene tanta fuerza.

Saludos! :)

Otras preguntas