Castellano, pregunta formulada por catavasa542, hace 2 meses

¿Qué es la cibercultura y de qué manera influye en el uso de tecnicismos, extranjerismos y neologismos?

Respuestas a la pregunta

Contestado por keylabustillos7
1

Respuesta:

ecnicismo. … ‖ 2. m. Conjunto de voces técnicas empleadas en el lenguaje de un arte, de

una ciencia, de un oficio, etc. ‖ 3. m. Cada una de estas voces. [DRAE].

neologismo. m. || 1. Vocablo, acepción o giro nuevo en una lengua. [DRAE].

extranjerismo. … || 2. m. Voz, frase o giro que un idioma toma de otro extranjero. [DRAE].

Explicación:

La Real Academia Española (RAE) ha mostrado desde sus orígenes, hace ya tres

siglos, especial interés por el estudio y la consideración de aquellas palabras nuevas

que los hablantes incorporan periódicamente a la lengua que usan a diario para

comunicarse en diferentes situaciones y contextos. Algunas de esas novedades son

modas pasajeras que caen en el olvido transcurrido un tiempo, de ahí la tradicional

prudencia académica antes de proceder a su incorporación. En otros casos, y eso

ocurre muy a menudo con los tecnicismos y los extranjerismos, hay términos que

surgen para describir avances y descubrimientos que no siempre encuentran

equivalencias razonables en el léxico manejado con anterioridad a su aparición.

Este debate sobre las innovaciones y actualizaciones de los diccionarios despierta

enorme interés, como podemos comprobar a través de las sugerencias y propuestas

que llegan a la Unidad Interactiva del DRAE (UNIDRAE).

Son numerosas las aportaciones y ayudas que recibe la RAE para mejorar su

diccionario, especialmente en el ámbito de la ciencia y la tecnología. En las líneas que

siguen citamos solo algunos de entre los numerosos organismos, sociedades científicas

y profesionales, institutos de investigación, academias o departamentos universitarios

que han contribuido a revisar las entradas relacionadas con esos campos. Nos

hacemos también eco en esta nueva entrega del BILRAE de la labor desarrollada en

este terreno por la revista Investigación y Ciencia y por cuatro profesores de

ingeniería, coautores de un manual de su disciplina que incluye un meritorio apéndice

con la adaptación al castellano de vocablos científicos extranjeros, que incluimos aquí

a modo de suplemento.

Esta reflexión sobre tecnicismos, neologismos y extranjerismos no es nueva por

parte de la RAE. Citamos como ejemplo los discursos de dos académicos que ya en

1899 y 1946 dedicaron a estos asuntos sus discursos de ingreso en nuestra

corporación. Una institución tricentenaria que, no en vano, cuenta entre sus

comisiones de trabajo con una dedicada precisamente al «vocabulario científico y

técnico».

Explicación:

dame corona pls

Otras preguntas