Que error tiene cada una de estos textos? Por favor 5. I am writing regarding to order number CS4789. It seems that the
amount due is unusual high. Please see the attach copy of the
invoice. Could you please to review it and ensure the amount is
correct?
6. Have everyone had the chance to review all the informations in the
employee handbook? If you need anything clarified, please contact
to your manager.
7. I've been working like a freelance software developer since the last
few years. After be self-employed for many years, I am very
interesting in finding a full-time position with your company.
Respuestas a la pregunta
Contestado por
0
Respuesta:
te lo tradusco y ahi tu veras xd espero t sirva
Explicación:
Le escribo con respecto al número de pedido CS4789. Parece que el
el monto adeudado es inusualmente alto. Consulte la copia adjunta del
factura. ¿Podría revisarlo y asegurarse de que la cantidad es
¿correcto?
6. ¿Han tenido todos la oportunidad de revisar toda la información en el
¿manual del Empleado? Si necesita alguna aclaración, póngase en contacto con
a su gerente.
7. Trabajo como desarrollador de software autónomo desde el último
pocos años. Después de haber trabajado por cuenta propia durante muchos años, soy muy
interesante en encontrar un puesto de tiempo completo en su empresa.
neylahsn:
no me ayuda porque hay errores gramaticales y no se detectarlos yo se traducirlo pero gracias igualmente
Otras preguntas
Estadística y Cálculo,
hace 4 meses
Religión,
hace 4 meses
Química,
hace 4 meses
Matemáticas,
hace 8 meses
Historia,
hace 1 año
Matemáticas,
hace 1 año
Historia,
hace 1 año