que entienden con esta frase «Cuando yo fui, Dios no fue. Cuando Dios es, yo ya no soy»
Respuestas a la pregunta
Respuesta:
pues que cuando uno se va al lado de Dios el ya no nos cuida
Respuesta:
Yo Soy el que Soy (אֶהְיֶה אֲשֶׁר אֶהְיֶה, Ehyeh Asher Ehyeh, [ehˈje aˈʃer ehˈje]) es la más común traducción en español de la respuesta que Dios usó en la Biblia hebrea, cuando Moisés le preguntó por su nombre.1 Es uno de los versos más famosos de la Torá. Lhiyot, לִהיוֹת significa «ser» o «estar» en hebreo; «Ehyeh» es la forma imperfecta singular de la primera persona en tiempo futuro, porque el tiempo presente en hebreo, está implícito. Por ejemplo: si digo "yo soy un buen hombre", en hebreo literalmente digo: "yo buen hombre", אני איש טוב. Por lo tanto se traduce como «seré» (o «estaré»), por ejemplo, en Éxodo 3:14. Ehyeh Asher Ehyeh literalmente se traduce como «Yo Seré El Que Seré», con las consiguientes implicaciones teológicas y místicas de la tradición judía. Sin embargo, en la mayoría de las Biblias en español, en particular, la versión Reina-Valera, la frase se traduce como «Yo Soy el que Soy».
Ehyeh-Asher-Ehyeh (a menudo contraído como YO SOY) es uno de los Siete Nombres de Dios que tuvieron un cuidado especial por la tradición judía medieval.2 La frase también se encuentra en otra literatura religiosa del mundo, que se utiliza para describir el Ser Supremo, en general, refiriéndose de nuevo a su uso en el Éxodo. La palabra Ehyeh es considerada por muchos estudiosos rabínicos como una derivación en primera persona del Tetragrámaton.
Explicación: