¿Por qué se consideró que era importante que la biblia se tradujera a más idiomas?
Respuestas a la pregunta
Contestado por
1
Respuesta:
para que todo él mundo pudiera leerla
Contestado por
0
Respuesta: Egipto. La traducción Septuaginta (de lo que ahora conocemos como el Antiguo Testamento) del hebreo al griego es la primera traducción conocida de la Biblia. A medida que el pueblo judío era esparcido, el griego antes que el hebreo, llegó a ser el idioma que comúnmente se hablaba. La primera traducción establece el principio de acceso y uso de la Escritura en el idioma cotidiano del pueblo Y SE TRADUJO EN;
-La Peshita
-Biblia en gótico (alemán temprano)
-La Vulgata
-Biblia en armenio
-Biblia en georgiano
-Biblia en etíope
-ETC
Explicación:
ESPERO QUE TE HALLA SERVIDO
Otras preguntas
Matemáticas,
hace 5 meses
Ciencias Sociales,
hace 5 meses
Matemáticas,
hace 5 meses
Matemáticas,
hace 8 meses
Castellano,
hace 8 meses
Ciencias Sociales,
hace 1 año
Informática,
hace 1 año