¿Por qué la lengua Nahuatl influyó al español y viceversa?
Ayudenme porfisss
Respuestas a la pregunta
Respuesta:
La influencia náhuatl en la lengua castellana ha sido significativa, especialmente en el nivel léxico, debido al contacto prolongado de ambas lenguas desde la conquista y colonización de Abya Yala a partir del año 1492. ... El náhuatl, por su parte, es una lengua americana hablada principalmente por los nahuas en México.
Respuesta:
Influencia Léxica: Determinados vocablos nahuas se popularizaron fácilmente en el castellano de México, ya que los sustantivos comunes de la lengua indígena pasaron de una manera sencilla, regular y uniforme. Algunos ejemplos son atole, pozole, otate, petate, tecomate, olote, tecolote, etc. Unas 4 000 palabras de origen náhuatl se utilizan en el castellano americano, principalmente en México.2
La popularización de muchos términos nahuas se trasladó igualmente al refranero mexicano.
Palabras de uso muy común en castellano de origen nahua son: chocolate, cacao, tomate, aguacate, cacahuete, zopilote, ocelote.
Influencia fonológica: Por influencia del náhuatl3 el español latinoamericano en general, pronuncia los dígrafos tz y tl
Explicación:
Espero te sirva :)