Geografía, pregunta formulada por vladimirpastel, hace 1 año

poemas en nahuatl cortos y su traduccion

Respuestas a la pregunta

Contestado por LeoPines123
8

Nonantzin ihcuac nimiquiz,
motlecuilpan xinechtoca
huan cuac tiaz titlaxcal chihuaz,
ompa nopampa xichoca.

Huan tla acah mitztlah tlaniz:
-Zoapille, ¿tleca tichoca?
xiquilhui xoxouhqui in cuahuitl,Nonantzin ihcuac nimiquiz,

motlecuilpan xinechtoca
huan cuac tiaz titlaxcal chihuaz,
ompa nopampa xichoca.

Huan tla acah mitztlah tlaniz:
-Zoapille, ¿tleca tichoca?
xiquilhui xoxouhqui in cuahuitl,
techochcti ica popoca.

Madrecita mía, cuando yo muera,
sepúltame junto al fogón
y cuando vayas a hacer las tortillas
allí por mí llora.

Y si alguien te preguntara:
-Señora, ¿por qué lloras?
dile que está verde la leña,
hace llorar con el humo.

Contestado por ROLANTRAX
6

ICNOCUÍCATL – en Nahuatl

Mostla …

Queman nehuatl nionmiquis

Arno queman ximocueso,

Nican …

Ocsepa nican niohualas

Cualtzin huitzitzilin Nimocuepas.

Soatzin …

Queman ticonitas tonatiu

Ica moyolo xionpaqui,

Ompa …

Ompa niyetos ihuan totahtzin

Cualtzin tlahuili Nimitzmacas.

ICNOCUÍCATL – en español

Mañana.

Mañana cuando parta.

Yo no quiero que usted esté triste.

Para este lugar

Para este lugar voy a volver.

Voy a venir en la forma de un colibrí.

Mujer.

Al mirar hacia el sol

Sonríe con felicidad.

Existiré.

Existiré junto a nuestro padre.

Una buena luz voy a enviar para ti…

Otras preguntas