Poema en inglés con 10 verbos con traducción al español
Respuestas a la pregunta
Contestado por
0
en ingles
I thought that I was free but it is not trueA wall stands in my way to freedom. Bricks, stones…Masonry patterns… Maybe so are the trees and riversColumbs and dams: walls of obstaclesBarries, impediments, burlesque fortressesAs a landscape winter fills my view with snowThe silent wind forms a wall in front my eyes!And then nothingness, death´s song is constantTime singing of death… A wall stands, no newsNo writing of graffiti… The flat, horizontal flameMy heart is broken. My feet are without shoesAnd my hands are without fleshThere is no food so that I can´t dreamThe wall has no doors to escape throughCan I cross the insipid matter?I am alone and free but still the wall stands in my wayAndIs anybody there, hearing me on the other side of my wall?
su traduccion
Me pareció que estaba libre, pero no es ciertoUna pared está en mi camino a la libertad. Ladrillos, piedras ...patrones de mampostería ... Tal vez también lo son los árboles y los ríosColumnas y presas: paredes de obstáculosBarreras, impedimentos, fortalezas burlescosComo paisaje invernal llena mi vista con la nieveEl viento silenciosa forma una pared delante de mis ojos!Y luego nada, canción calavera es constantecanto momento de la muerte ... Una pared está, no hay noticiasNinguna escritura del graffiti ... La, la llama plana horizontalMi corazón esta roto. Tengo los pies sin zapatosY mis manos están sin carneNo hay comida de manera que no puedo sueñoLa pared no tiene puertas para escapar a través¿Puedo cruzar la materia insípida?Estoy solo y libre, pero aún se encuentra en la pared de mi caminoY¿Hay alguien ahí, me la audición en el otro lado de la pared de mi?
espero que te sirva
I thought that I was free but it is not trueA wall stands in my way to freedom. Bricks, stones…Masonry patterns… Maybe so are the trees and riversColumbs and dams: walls of obstaclesBarries, impediments, burlesque fortressesAs a landscape winter fills my view with snowThe silent wind forms a wall in front my eyes!And then nothingness, death´s song is constantTime singing of death… A wall stands, no newsNo writing of graffiti… The flat, horizontal flameMy heart is broken. My feet are without shoesAnd my hands are without fleshThere is no food so that I can´t dreamThe wall has no doors to escape throughCan I cross the insipid matter?I am alone and free but still the wall stands in my wayAndIs anybody there, hearing me on the other side of my wall?
su traduccion
Me pareció que estaba libre, pero no es ciertoUna pared está en mi camino a la libertad. Ladrillos, piedras ...patrones de mampostería ... Tal vez también lo son los árboles y los ríosColumnas y presas: paredes de obstáculosBarreras, impedimentos, fortalezas burlescosComo paisaje invernal llena mi vista con la nieveEl viento silenciosa forma una pared delante de mis ojos!Y luego nada, canción calavera es constantecanto momento de la muerte ... Una pared está, no hay noticiasNinguna escritura del graffiti ... La, la llama plana horizontalMi corazón esta roto. Tengo los pies sin zapatosY mis manos están sin carneNo hay comida de manera que no puedo sueñoLa pared no tiene puertas para escapar a través¿Puedo cruzar la materia insípida?Estoy solo y libre, pero aún se encuentra en la pared de mi caminoY¿Hay alguien ahí, me la audición en el otro lado de la pared de mi?
espero que te sirva
Otras preguntas