Castellano, pregunta formulada por ijp, hace 1 año

objetivos Generales y Especificos del libro el amor y otros demonios de Gabriel Garcia Marquez.

Respuestas a la pregunta

Contestado por roxyber
0

CHISTES LINGÜÍSTICOS: Polisemia y homonimia

Procedencia de la imagenPara afianzar los conocimientos acerca de la polisemia y la homonimia que estamos trabajando en esta unidad, te propongo que hagáis una recopilación de chistes lingüísticos basados en estos fenómenos. No se trata sólo de que busques el chiste, sino de que además hagas una reflexión lingüística y expliques los mecanismos semánticos que llevan a la comicidad. 
Si tienes dudas, consulta en el DRAE (recuerda que si aparece una sola entrada con varias acepciones es polisemia, y si aparecen dos entradas diferentes es homonimia)
Aquí van algunos ejemplos:
POLISEMIA
Una señora en un restaurante: 
- ¿Me da usted un pollo?
- Con salsa...
- ¡Un poooolllllitoooo para gossssaaarrrrrr!!
(Salsa es una palabra polisémica porque tiene dos significados: 'mezcla de sustancias para aderezar la comida' y 'género musical de influencia afrocubana')
- Entonces, ¿qué me ha dicho, doctor? ¿Piscis o Capricornio?
- Cáncer, señora, cáncer...
(Cáncer es una palabra polisémica porque tiene dos significados: 'signo zodiacal' y 'tumor maligno')
¡Chutad a gol! Y gol murió de sobredosis
(Chutar es una palabra polisémica porque tiene dos significados: 'lanzar fuertemente el balón con el pie' e 'inyectarse droga')
En un restaurante: 
- ¿Y cómo quiere el señor sus huevos? 
- ¡Pues con toda mi alma!
(Huevo es una palabra polisémica porque tiene dos significados: 'cuerpo redondeado que producen las hembras de las aves y contienen el germen del embrión' y 'testículo')

HOMONIMIA. Palabras homófonas
Va un enano a comprar mistol a la tienda.- Oiga, ¿me da un mistol?
- ¿Para la vajilla?
- No, ¡pa tu puñetera madre!
(En este chiste hay homonimia con palabras homófonas, ya que se escriben diferente pero se pronuncian igual: vajilla y bajilla)
Va una pareja por la calle y aparece un secuestrador que la dice a la mujer:
-¡Deme la cartera o la degollo!
Y dice la mujer:
-¡Goyo! ¡Goyo! ¡La cartera!
(En este chiste hay homonimia con palabras homófonas, ya que se escriben diferente pero se pronuncian igual: degollo y de Goyo)
- ¿Te sabes el chiste del hombre entre dos vallas?
- No.
- Vaya, hombre, vaya.
(En este chiste hay homonimia con palabras homófonas, ya que se escriben diferente pero se pronuncian igual: vaya y valla)

HOMONIMIA. Palabras homógrafas
- Mi hijo, en su nuevo trabajo, se encuentra como pez en el agua.
- ¿Qué hace?
- Nada.
(En este chiste hay homonimia con palabras homógrafas, ya que se hace alusión a dos términos que coinciden en la forma pero proceden de orígenes diferentes y tienen diferente categoría gramatical: nada -verbo nadar- y nada -adverbio-)

-¡Almirante, quince carabelas aproximándose!
-¿Una flota? 
-No, flotan las quince.
(En este chiste hay homonimia con palabras homógrafas, ya que aparecen dos términos que coinciden en la forma pero proceden de orígenes diferentes y tienen diferente categoría gramatical: flota -sustantivo- y flota -verbo flotar-)


Contestado por rodriguezjeison023
0

Respuesta:

ESPERO QUE TE SIRVA

Explicación:

CHISTES LINGÜÍSTICOS: Polisemia y homonimia

Procedencia de la imagenPara afianzar los conocimientos acerca de la polisemia y la homonimia que estamos trabajando en esta unidad, te propongo que hagáis una recopilación de chistes lingüísticos basados en estos fenómenos. No se trata sólo de que busques el chiste, sino de que además hagas una reflexión lingüística y expliques los mecanismos semánticos que llevan a la comicidad.  

Si tienes dudas, consulta en el DRAE (recuerda que si aparece una sola entrada con varias acepciones es polisemia, y si aparecen dos entradas diferentes es homonimia)

Aquí van algunos ejemplos:

POLISEMIA

Una señora en un restaurante:  

- ¿Me da usted un pollo?

- Con salsa...

- ¡Un poooolllllitoooo para gossssaaarrrrrr!!

(Salsa es una palabra polisémica porque tiene dos significados: 'mezcla de sustancias para aderezar la comida' y 'género musical de influencia afrocubana')

- Entonces, ¿qué me ha dicho, doctor? ¿Piscis o Capricornio?

- Cáncer, señora, cáncer...

(Cáncer es una palabra polisémica porque tiene dos significados: 'signo zodiacal' y 'tumor maligno')

¡Chutad a gol! Y gol murió de sobredosis

(Chutar es una palabra polisémica porque tiene dos significados: 'lanzar fuertemente el balón con el pie' e 'inyectarse droga')

En un restaurante:  

- ¿Y cómo quiere el señor sus huevos?  

- ¡Pues con toda mi alma!

(Huevo es una palabra polisémica porque tiene dos significados: 'cuerpo redondeado que producen las hembras de las aves y contienen el germen del embrión' y 'testículo')

HOMONIMIA. Palabras homófonas

Va un enano a comprar mistol a la tienda.- Oiga, ¿me da un mistol?

- ¿Para la vajilla?

- No, ¡pa tu puñetera madre!

(En este chiste hay homonimia con palabras homófonas, ya que se escriben diferente pero se pronuncian igual: vajilla y bajilla)

Va una pareja por la calle y aparece un secuestrador que la dice a la mujer:

-¡Deme la cartera o la degollo!

Y dice la mujer:

-¡Goyo! ¡Goyo! ¡La cartera!

(En este chiste hay homonimia con palabras homófonas, ya que se escriben diferente pero se pronuncian igual: degollo y de Goyo)

- ¿Te sabes el chiste del hombre entre dos vallas?

- No.

- Vaya, hombre, vaya.

(En este chiste hay homonimia con palabras homófonas, ya que se escriben diferente pero se pronuncian igual: vaya y valla)

HOMONIMIA. Palabras homógrafas

- Mi hijo, en su nuevo trabajo, se encuentra como pez en el agua.

- ¿Qué hace?

- Nada.

(En este chiste hay homonimia con palabras homógrafas, ya que se hace alusión a dos términos que coinciden en la forma pero proceden de orígenes diferentes y tienen diferente categoría gramatical: nada -verbo nadar- y nada -adverbio-)

-¡Almirante, quince carabelas aproximándose!

-¿Una flota?  

-No, flotan las quince.

(En este chiste hay homonimia con palabras homógrafas, ya que aparecen dos términos que coinciden en la forma pero proceden de orígenes diferentes y tienen diferente categoría gramatical: flota -sustantivo- y flota -verbo flotar-)

Otras preguntas