me pueden decir 2 diferencias de grado de cariño y deseo
Respuestas a la pregunta
Contestado por
1
Etto...
*USANDO WANT*
Es la misma diferencia que en español, es decir, el deseo es considerado como para decir que quieres poseer algo que no tienes y/o es imposible (en esos momentos o no). Cambien se usa mucho en connotación sexual.
Siempre existen excepciones como "I want a life with you"('Quiero una vida contigo') que es una forma de cariño pero mucho más dominante. (no se usa mucho por ser algo agresivo en el inglés (al menos britanico))
- - - - -
*USANDO WISH*
Solo es para "desear" objetos como "deseo tener un dulce"('I wish I had a candy') o expresar cariño como "desearia que estuvieras aqui"('I wish you were here') o "deseo vivir contigo"('I wish living with you').
- - - - -
*USANDO LOVE*
Todo lo que uses con esto muestra una connotación de cariño.
"I LOVE BROWNIES" ('AMO LOS BROWNIES"), "Uuuh, I love that"('Uuuh! Me encanta eso')
.
.
.
Espero que te sirva y me explicara bien n-ñ
*USANDO WANT*
Es la misma diferencia que en español, es decir, el deseo es considerado como para decir que quieres poseer algo que no tienes y/o es imposible (en esos momentos o no). Cambien se usa mucho en connotación sexual.
Siempre existen excepciones como "I want a life with you"('Quiero una vida contigo') que es una forma de cariño pero mucho más dominante. (no se usa mucho por ser algo agresivo en el inglés (al menos britanico))
- - - - -
*USANDO WISH*
Solo es para "desear" objetos como "deseo tener un dulce"('I wish I had a candy') o expresar cariño como "desearia que estuvieras aqui"('I wish you were here') o "deseo vivir contigo"('I wish living with you').
- - - - -
*USANDO LOVE*
Todo lo que uses con esto muestra una connotación de cariño.
"I LOVE BROWNIES" ('AMO LOS BROWNIES"), "Uuuh, I love that"('Uuuh! Me encanta eso')
.
.
.
Espero que te sirva y me explicara bien n-ñ
Otras preguntas
Historia,
hace 7 meses
Historia,
hace 7 meses
Matemáticas,
hace 1 año
Castellano,
hace 1 año
Matemáticas,
hace 1 año
Inglés,
hace 1 año