me pueden asaver una cancion indigina pero tradusida en español
Respuestas a la pregunta
Traducción:
Que duerma mi niño que no despierte mi pequeñito mi niño, niño, mi niñito Que no despierte mi pequeñito que no despierte del dulce sueño mi niño, niño, mi niñito Que no despierte mi pequeñito que no despierte mi dulce dueño mi niño, niño, mi sueñito.Espero te sirva
Respuesta:
Ndimachokera kuno, ili ndi dziko langa,
kuyambira pachigwa mpaka kumapiri, tsamba lililonse, nthambi iliyonse,
Muzu uliwonse ndi gawo la munda wanga.
Ili ndi dziko lanu, ine ndikuchokera kuno, uwu ndi mtundu wanga.
Denga la tsamba ndi 'kanjedza ndi nyumba yanga, nyanjayi, anthill,
guatusa uyu akubowola dzenje lake, thanthwe ili,
Ndikotsika, nyimbo yokoma iyi
chomwe ndi chikhalidwe changa, zomwe mumandichotsera
Zomwe ndakupatsani, ndidabadwa kumene ndidachokera,
Pa mathithi omwe amagwera kuchokera kuphiri.
Explicación:
Yo soy de aquí, esta es mi tierra,
desde la cuenca del río hasta la sierra, cada hoja, cada rama,
cada raíz, forman parte de mi huerto,
que es tu país, yo soy de aquí, esta es mi raza.
Este techo de hoja e' palma es mi casa, esta laguna, este hormiguero,
esta guatusa taladrando su agujero, este peñón,
esta bajura, esta dulce melodía,
que es mi cultura, esto que me quitas,
esto que te doy, yo sigo siendo nato de donde estoy,
en la cascada que cae de la montaña.