Inglés, pregunta formulada por SofiaMontero1794, hace 1 mes

Me ayudarían a traducir en ingles estas 6 oraciones utilizando defining relative clause and non defining relative clause, Donde comparo el Kinesiotape y el vendaje funcional.

´-La kinesioterapia ayuda enfrentar molestias y tensiones leves de todo el cuerpo mientras que el vendaje funcional aseguran la estabilidad de una articulación dañada.

-El vendaje funcional evita posiciones o movimientos extremos los cuales dañan a los tejidos débiles tiene mejor efecto que el kinesiotape.

-El kinesiotape te disminuye la inflamación y la circulación en el proceso de curación de lesiones qué el vendaje funcional no proporciona.

-El vendaje funcional que está destinado a limitar el rango de movimiento articular lesionado es mejor que el kinesiotape que no limita movimientos extremos.

-El kinesiotape se enfoca en misiones musculares neurológicas entre otros tejidos que el vendaje funcional se basa más en articulaciones.

-El vendaje funcional que tiene un método de protección en el cual no tiene contacto directo con la piel y evitar reacciones de hipersensibilidad qué el kinesiotape no puede evitar ya que debe tener contacto directo sobre la piel.

Respuestas a la pregunta

Contestado por turboestrellita
1

Respuesta:

1-

Kinesiotherapy helps to deal with minor discomfort and tension throughout the body while functional bandaging ensures the stability of a damaged joint.

2-

The functional bandage avoids extreme positions or movements which damage weak tissues and has a better effect than the kinesiotape.

3-

The kinesiotape decreases inflammation and circulation in the healing process of injuries that the functional bandage does not provide.

4-

Functional taping that is intended to limit the injured joint's range of motion is better than kinesiotape that does not limit extreme motion.

5-

The kinesiotape focuses on neurological muscle missions among other tissues that the functional bandage is based more on joints.

6-

The functional bandage that has a protection method in which it does not have direct contact with the skin and avoid hypersensitivity reactions that the kinesiotape cannot avoid since it must have direct contact with the skin.

Explicación:

espero y te ayude


SofiaMontero1794: Gracias por contestar, pero también buscaba que me ayudaran a introducir el tema de defining relative clause and non defining relative clause en las oraciones y no solo traducirlas como tal.
Otras preguntas