Inglés, pregunta formulada por daniela182952, hace 10 meses

me ayudan con esta tarea de inglés!!​

Adjuntos:

Respuestas a la pregunta

Contestado por MichaelSpymore1
1

F Look at these first conditional sentences. Do they refer to a probable future event, or an unlikely situation? If they refer to an unlikely situation, change them to second conditional sentences.

Mira estas oraciones del primer condicional. ¿Se refieren a un evento futuro probable o una situación poco probable? Si se refieren a una situación poco probable, cámbialos a oraciones del segundo condicional.

1 Suzie will live in Beverly Hills if she can live anywhere in the world.

Respuesta 1: Susan would live in Beverly Hills if she could live anywhere in the world.

Traducción 1: Susan viviría en Beverly Hills si ella pudiera vivir en cualquier parte del mundo.

2 If I get home from work early, I'll take the dog for a walk.

Respuesta 2: Probable future event.

Traducción 2: Si llego temprano a casa del trabajo, llevaré al perro a pasear.

3 If James rings, I'll tell him you're not here.

Respuesta 3: Probable future event.

Traducción 3: Si James llama, le diré que no estás aquí.

4 If the Queen rings, I'll be too shocked to speak.

Respuesta 4: If the Queen rang, I'd be too shocked to speak.

Traducción 4: Si llamara la Reina, yo estaría demasiado sorprendido para hablar.

5 If I have a million pounds, I'll buy a sports car.

Respuesta 5: If I had a million pounds, I would buy a sports car.

Traducción 5: Si yo tuviera un millón de libras, compraría un coche deportivo.

6 If it rains tomorrow, I'll take an umbrella.

Respuesta 6: Probable future event.

Traducción 6: Si llueve mañana, llevaré un paraguas.

G Time for a change of job? ¿Es hora de cambiar de trabajo? Complete the conversation by crossing out the wrong alternative in each case. Complete la conversación tachando la alternativa incorrecta en cada caso.

GWEN I hate my work. If I had a better job, I would be so much happier.

Traducción: Odio mi trabajo. Si tuviera un trabajo mejor, sería mucho más feliz.

GARY You need more qualifications: If you had another qualification, you could get something better.  If you had a perfectly free choice, what would you choose?

Traducción: Necesitas más títulos: si tuvieras otro título, podrías conseguir algo mejor. Si tuvieras una elección perfectamente libre, ¿qué elegirías?

GWEN Hmm, If I could choose anything, I think I'd want to be an actress.

Traducción: Hmm, si pudiera elegir cualquier cosa, creo que querría ser actriz.

GARY And If that was impossible, what would your next choice be?

Traducción: Y si eso fuera imposible, ¿cuál sería tu siguiente elección?

GWEN Oh, I don't know. What would you do if you were me?

Traducción: Oh, no lo sé. ¿Qué harías si fueras yo?

GARY If I were you, I'd stop thinking about acting for a start. I'd choose something more realistic, like managing a shop. I'd be confident to manage a sales team if I could deal with people the way you do.

Traducción: Si yo fuera tú, dejaría de pensar en actuar por impulso. Elegiría algo más realista, como administrar una tienda. Estaría seguro de dirigir un equipo de ventas si pudiera tratar con la gente de la forma en que tú lo haces.

GWEN But I don't know much about business.

Traducción: Pero yo no sé mucho de negocios.

GARY Exactly, but if you go to night school and take a business course, in a year's time you'll have a diploma. I know a couple of people who've done that. If you like, I'll introduce you to them.

Traducción: Exacto, pero si vas a la escuela nocturna y haces un curso de negocios, dentro de un año tendrás un diploma. Conozco a un par de personas que han hecho eso. Si quieres, te los presentaré.

GWEN I suppose I'll have a better idea if I talk to them.

Traducción: Supongo que tendré una mejor idea si hablo con ellos.

GARY Of course, If you do a course like that, you'll have a work as well and you won't have much spare time.

Traducción: Por supuesto, si haces un curso como ese, tendrás también un trabajo y no tendrás mucho tiempo libre.

GWEN True, but if it's only for a year, I can manage that. What's certain is that if I don't make a move soon, it'll be too late because I'll lose my nerve.

Traducción: Cierto, pero si es solo por un año, puedo manejarlo. Lo cierto es que si no hago algo pronto, será demasiado tarde porque perderé los nervios.

GARY Exactly! If you think about it too long, you won't do it.

Traducción: ¡Exactamente! Si lo piensas demasiado, no lo harás.

Michael Spymore


Usuario anónimo: Wau amigo te mereces la coronita, el corazón y las estrellas :D
MichaelSpymore1: You're welcome
Otras preguntas