Castellano, pregunta formulada por arroyoarroyo006, hace 8 meses

Los dos poemas nos llevan a reflexionar alrededor del valor del valor y la importancia de
nuestro país.

Respuestas a la pregunta

Contestado por claudiavargasrondon
24

Respuesta:

No sería exagerado decir que la mayor sorpresa que aguardaba tanto a los editores como a los lectores de la presente colección de las Obras Completas de Bello, era quizás la del material literario reservado para el presente volumen.

Ha sido laboriosísima la lectura y la transcripción1 de los interesantes manuscritos que ahora salen a luz por primera vez; los cuales han sido considerados, con sobrada razón, de incalculable valor para el estudio cabal de la personalidad y de la obra literaria del Maestro.

La rebusca más afortunada de los últimos años, entre el variado material impreso e inédito, salido de la pluma de Bello, condujo a los editores de las Obras Completas al hallazgo de los manuscritos de poesía que ahora nos toca estudiar.

Los biógrafos de Bello, y más aún los estudiosos de su producción literaria, se han lamentado siempre del extravío y de la pérdida irreparable que en el transcurso de los años, han sufrido, por diversas causas, algunos valiosos o interesantes papeles inéditos de nuestro ilustre polígrafo. Pero afortunadamente se experimenta una sustancial compensación, además de una intensa complacencia, ante el hecho de haberse preservado, y haberse tenido a mano para esta   —XIV→   edición, los manuscritos que integran el presente volumen II de las Obras Completas.

Podemos afirmar que los borradores que ahora hemos de analizar y comentar, forman parte sustancial del material más valioso e importante de cuanto corresponde a la obra poética de Bello. Y la razón es muy clara. Porque las «silvas» Alocución a la Poesía y La Agricultura de la zona tórrida sabemos que es lo mejor que el vate caraqueño escribió como poeta original; y de tal calidad fue esa producción dentro del género descriptivo, que se la considera como la mejor no sólo de la literatura americana, sino también de la española, a juicio de crítico tan autorizado e insospechable como Menéndez Pelayo. Y es este mismo crítico quien por otra parte afirma a voz llena, que la obra maestra de Bello como versificador es la traducción (incompleta) que hizo del poema Orlando enamorado, de Boyardo, según la refundición de Berni.

Conocidos estos datos, se comprende que será de sumo interés e importancia conocer y estudiar los manuscritos borradores que nos ponen en contacto directo con el proceso de elaboración, y con la labor minuciosa que siguió Bello en esos dos admirables productos de su talento literario y poético.

Explicación:

Contestado por sofiamonterroza59
2

Respuesta:

rayalo rayalo adónde está aquí estoy yo la ando buscando pa se le el trópico tengo la varita así quie pica pica pica

Otras preguntas