Castellano, pregunta formulada por angelcarmenper, hace 2 meses

lee la cita bíblica de catar de los cantares 8,6-7 y realiza una Paráfrasis.​

Respuestas a la pregunta

Contestado por camilatorres8564
0

Respuesta:

a. Oh, si tú fueras como un hermano mío…hallándote fuera, te besaría: La idea de la doncella esta basado en la aceptación cultural de algunas demostraciones públicas por el afecto entre un hermano y una hermana. Ella deseaba poder ser abierta para con su amado como si lo fuera con su verdadero hermano.

i. “A ella le gustaría tener la libertad que un hermano y hermana tenían en público. Asíque su deseo es que ella le pueda besar libremente en público.” (Kinlaw)

b. Yo te llevaría, te metería en casa de mi madre: La doncella quería disfrutar de la intimidad de un amor de matrimonio con su amado, pero el disfrutarlo en el contexto de la aprobación de su familia. No había nada impuro o secreto sobre su amor.

i. Te llevaría: “El verbo es utilizado casi noventa veces en el Antiguo Testamento, con el significado de ‘enseñar’ o ‘aprender’ …el maestro es la madre quien ha instruido a su hija en los ‘hechos de la vida’ y es hacia aquella ‘aula de clases’ a donde ella quiere regresar para mostrar que tan bien ha aprendido sus lecciones.” (Carr)

ii. “En ese momento de profunda intimidad, donde no hay quien los mire, ella piensa en su madre y amigos…De nuevo, se nos recuerda que somos criaturas sociales, imposible de separar de las relaciones humanas.” (Kinlaw)

iii. Vino Adobado: “El vino era tenido peculiarmente fuerte y vigorizante. La novia y el desposado en el día de la boda, ambos bebían de la misma copa, para mostrar que ellos disfrutar ían y equitativamente llevar ían juntos las comodidades y adversidades de la vida.” (Clarke)

Explicación:

Otras preguntas