Lee el siguiente fragmento de la novela Huasipungo del escritor ecuatoriano Jorge Icaza. Llega el Policarpio con una nueva súplica para el patrón. —Aura que juimos al rodeo, encontramos pes, patrón. —¿Qué? —Que el buey pintado si’a muerto pes. —¿El grande…? —No. Ese coloradito, el viejo. —¿Y cómo ha sido? —No sé pes. En la loma l’encontramos tendido. Parece que ya es varios días porque apestando está. —Bueno, qué le vamos a hacer. —Sí, pes. Y m’e tardado porque. Aura los indios quieren que, como la carne ya está media podridita, les regale su mercé. Yo ca les dije que esperamos para avisar. —¿Que les regale la carne? ¡No estoy loco! Ya mismo haces cavar un hueco profundo, y entierras al buey. Los longos no deben probar jamás ni una miga de carne. Donde se les dé, se enseñan y estamos fregados. Todos los días me hicieran rodar una cabeza de ganado, me la mataran intencionalmente; […]. ¡Carne de res a los indios! No faltaba otra cosa. Ni el olor. Son como las fieras, se acostumbran ¿y quién les aguanta después? Hubiera que matarles para que no acaben con el ganado. Del mal, el menor; le haces enterrar lo más profundo que puedas. […] Bueno. Andá no más a hacer enterrar el buey. […] Una veintena de gallinazos tiene que interrumpir su festín de intestino de buey, y alzar el vuelo porque unos indios se han puesto a cavar una fosa profunda junto a la mesa de las aves carnívoras. Empieza el arrastre para echarlo en el hueco, ahora es cuando los indios sacan toda su agilidad de escamoteadores para ocultar una lonja de carne. […] El Andrés arranca un pedazo de carne que cuelga de la pierna y le mete precipitadamente bajo el poncho, mas, el acial del mayordomo le envuelve en un fuetazo que pesquisa hasta los huesos. […] Acurrucados en un rincón el Andrés y la Cunshi esperan con ansia que venga la noche para salir en busca de algo que llene la mano flaca. […] Cuando la noche ha cubierto con un manto negro la tierra, el Andrés, como una sombra, se levanta de su ocultamiento y murmura muy bajo al oído de la india, para que no oiga el guagua y no se emperre queriendo seguirle: —Esperarís nu más. Ujalá taita Dios ayudando. Se escurrió cautelosamente hasta el fondo de las tinieblas, dejando cerrada la puerta. Se barajó en la oscuridad como un ladrón. Ir al pueblo a buscar algún descuido le parecía ahora tan difícil. En que ya los descuidos escasean y los chagras se han puesto alerta. ¿A dónde ir? Había que regresar a la choza con algo. De pronto se le clavó muy hondo en la resolución una idea. ¡El buey! Si el patrón le descubre le molerá a palos. Siente momentos de vacilación, pero como no hay otro riesgo que correr era indispensable correr ése. Temeroso, como lobo que se acerca al redil olfateando en las tinieblas la ruta oculta, se desliza loma abajo, junto con otros hombres hasta la tierra floja que cubría el hueco. El Andrés, abrazado a su ración, se siente solo, perdido y sólo pudo correr, correr hasta que la angustia tropezó con la visión de la choza. La Cunshi le recibe con una sonrisa […] El indio se alza el poncho, se desabrocha la cotona manchada por fuera de sangre, de sangre que ha destilado la presa robada. La india y el guagua se sobrecogen de espanto creyendo que el Andrés viene herido y que se desabrocha la cotona para enseñarles su dolor, mas el indio va despegando de su carne y de la cotona un gran pedazo de carne hedionda. —Qué venís pes mishcando. Guanucta está… —comenta la india cogiendo la presa y, luego, sin quitarle las queresas, se pone a asarla a la brasa. Responde en tu cuaderno. 1. ¿Qué situaciones enfrentan los longos según el texto? Explica. 2. A partir de lo leído, ¿por qué razón el patrón no quiso regalar el buey muerto a los indios? 3. ¿Qué tipo de narrador posee la novela? ¿En qué elementos te basas para identificar el narrador? 4. ¿Cómo se evidencian las relaciones de poder en el texto? Argumenta. 5. ¿Cuál es tu valoración sobre el uso del lenguaje en Huasipungo? ¿Con qué finalidad consideras que el autor recreó la forma de hablar de los indios? 6. ¿Cuál es el propósito o intención comunicativa del autor con el texto? Explica.
Respuestas a la pregunta
Contestado por
154
- La situación que presentan los longos según el texto este mucha hambre y una gran escasez de alimento.
- La razón por la cual el patrón no quiso regalar el güey a los indios es debido a que pensaba que esto se iban a malacostumbrar y comenzarían a matarles el ganado sólo para obtener la carne.
- El narrador de la novela es omnisciente y en los elementos en los que me baso es debido a que el narrador conoce todo lo que está sucediendo más no tiene una relación directa o indirecta con los personajes.
- La forma cómo se evidencia las relaciones de poder en el texto es principalmente en que el patrón Toma las decisiones acerca de lo que ocurre con la carne y el alimento.
- El lenguaje de uso del huasipungo es un lenguaje coloquial.
- El propósito o intención comunicativa del texto es recreativo.
Contestado por
22
Respuesta:
que les regale carne
Explicación:
Otras preguntas
Inglés,
hace 5 meses
Matemáticas,
hace 5 meses
Inglés,
hace 11 meses
Matemáticas,
hace 11 meses
Biología,
hace 1 año