Castellano, pregunta formulada por castronaykelis, hace 10 meses

La expresión: "el italiano que tiene enredada la ciudad con su cámara accione y el poco de fusileros puede ser reemplazada, intentando mantener el mismo sentido del texto, por la siguiente expresión

El italiano que está rodando una película en la ciudad con una filmadora y un grupo de ayudantes.

El italiano que crea un enredo en la ciudad tomando fotografia luego de fusilar a algunos ciudadanos, El italiana que ha embaucado a los habitantes de la ciudad con unos poces amigos y algunas malas acciones.

El italiano que se enredo en la ciudad tratando de accionar una cámara de cine y ayudando a varios de sus colaboradores.​

Respuestas a la pregunta

Contestado por genesisreyes2020
2

Respuesta: Hola, para mí la respuesta que tiene mas sentido con la expresión original es esta:

Explicación: b. El italiano que crea un enredo en la ciudad tomando fotografia luego de fusilar a algunos ciudadanos

Espero haberte ayudado, de todas maneras pregunta a tu familia que es lo que más tiene sentido,ya que esta es mi opinión...

Otras preguntas