Ciencias Sociales, pregunta formulada por anasofiatirador, hace 7 meses

investiga palabras de nueva creación o adaptadas a otras lenguas y que emplees en tu lengua materna, escribelas en tu glosario​

Respuestas a la pregunta

Contestado por anayudi
22

Respuesta:

Explicación:1. Pibil

Comúnmente utilizamos este adjetivo para referirnos a una forma de preparación de la carne en un platillo de origen yucateco. El nombre de este alimento proviene del Maya “Pib”, nombre que recibían los hornos de tierra y cuyo significado puede ser “debajo de la tierra” u “horneado bajo tierra”.

2. Molcajete

Este instrumento gastronómico proviene de la conjunción de dos vocablos del Náhuatl: “molli”, que significa “salsa”; y “caxitl”, que quiere decir “cajete” o “vasija”. “Mollicaxtli” se traduciría como “cajete para salsa”.

3. Tianguis

Esta palabra de uso popular para referirse a los mercados ambulantes proviene del Náhuatl “Tiānquiz(tli)”, que significa “mercado”. Los tianguis, tal como los conocemos, son una herencia de las tradiciones económicas de los pueblos prehispánicos.

4. Huarache

El nombre de esta prenda proviene del Tarasco “Kuarache” o “kwarachi”, nombre con el que el pueblo Purépecha llama a las sandalias que manufacturan y usan.

5. Aguacate

El nombre de esta fruta originaria de Mesoamérica proviene del Náhuatl “ahuacatl”, que significa “testículo”, se cree que recibió este nombre debido al parentesco entre las gónadas masculinas y el fruto.

6. Mapache

El nombre de estos mamíferos, caracterizados por sumergir sus alimentos en el agua como si los lavaran, proviene del Náhuatl “mapach”, que significa “que tiene manos”, lo cual hace referencia a su habilidad para sujetar objetos con sus garras.

7. Chicle

La popular goma de mascar azucarada tiene sus orígenes en la Mesoamérica prehispánica. Los aztecas y mayas fueron pioneros en utilizar la goma de mascar y en explotar sus propiedades; el término proviene del Náhuatl “tzictli”, nombre que recibía la savia del Manikara zapota, un árbol originario de Mesoamérica y del cual originalmente se obtenía la goma.

8. Papalote

Las cometas en México reciben su nombre del Nahuatl “Papalotl”, que significa “mariposa” y que hace referencia a la capacidad de volar de este artefacto.

9. Atole

Esta bebida tradicional a base de maíz obtiene su nombre del Náhuatl “atolli”, que significa “aguado” y que a su vez proviene de “atl”, cuyo significado es agua.

10. Mezcal

Del náhuatl “mexcalli”, palabra compuesta por “metl”, que significa maguey y “xcalli”, que significa cocido. Se refiere al destilado que se obtiene del maguey.


anasofiatirador: Gracias pero ya la hice :)
patriciamancilla549: si gracias
AdrianaBTSARMY: gracias
drmavalo: gracias
Contestado por ElDanGomez
6

Estas son algunas palabras adaptadas de otras lenguas que se usan en español (algunas recientes, otras de hace muchos años):

Del quechua: cancha, papa.

Del japonés: manga, anime.

Del inglés: meme, brunch.

Del náhuatl: tomate, aguacate.

Del árabe: almohada, azúcar.

Del sánscrito: yoga, karma.

Del zulú: vuvuzela.

Del suajili: safari, hakuna matata.

Del tupinambá: piraña, mandioca.

Estas palabras se han incorporado porque se refieren a cosas que antes no tenían nombre en español, o porque vienen de lenguas que tienen gran poder cultural, como el inglés.

Aquí puedes leer más sobre los neologismos: https://brainly.lat/tarea/11909448

Otras preguntas