indica que palabra castellana debemos emplear en lugar de estos extranjerismos:spray, e-mail, burger, chips, show, fan, stock, stand, lunch, shooping
Respuestas a la pregunta
Contestado por
2394
Hola!
Estos extranjerismos son comúnmente utilizados en el habla hispana. En su lugar pueden utilizarse las siguientes palabras que provienen de su traducción:
Spray: aerosol, rociar
E-mail: correo electrónico
Burger: hamburguesa
Chips: papas fritas
Show: espectáculo, presentación
Fan: fanático/fanática
Stock: reservas
Stand: soporte
Lunch: almuerzo
Shopping: compras
Espero haberte ayudado!
Estos extranjerismos son comúnmente utilizados en el habla hispana. En su lugar pueden utilizarse las siguientes palabras que provienen de su traducción:
Spray: aerosol, rociar
E-mail: correo electrónico
Burger: hamburguesa
Chips: papas fritas
Show: espectáculo, presentación
Fan: fanático/fanática
Stock: reservas
Stand: soporte
Lunch: almuerzo
Shopping: compras
Espero haberte ayudado!
Contestado por
66
Las palabras castellanas que debemos emplear en lugar de los siguientes extranjerismos:
- Spray: rociar, rociador
- e-mail: correo electrónico
- Burger: diminutivo de hamburguer, por lo deberíamos decir hamburguesa
- Chips: frito, frita (de freír)
- Show: espectáculo
- Fan: diminutivo de fanático, también podemos utilizar admirador
- Stock: en existencia o en almacén
- Stand: en Latinoamérica la utilizamos como el sustantivo de mostrador o estante
- Lunch: comida o almuerzo
- Shooping: compras.
Los extranjerismos son palabras que adoptamos de otros países en nuestro vocabulario, en especial de habla inglés.
Puedes leer https://brainly.lat/tarea/22611005
Adjuntos:
Otras preguntas