Inglés, pregunta formulada por selev45182, hace 2 meses

II. Completa las oraciones teniendo en cuenta el segundo condicional.
Ej: Marco__compraría____ (compraría) una trompeta. Si él __ sabía _____ (sabe) cómo jugarlo

1. If I __________were_______ (be) you, I ________will get_________ (get) a new job.
2. They _________________ (have) more money if they _________________ (not / buy) so many clothes.
3. We _________________ (buy) a house if we _________________ (decide) to stay here.
4. If I _________________ (have) enough money, I _________________ (buy) a big house.
5. If she _________________ (not / be) always so late, she _________________ (be) promoted.
6. She _________________ (call) him if she _________________ (know) his number.
7. If you _________________ (have) a better job, we _________________ (be) able to buy a new car
8. She _________________ (pass) the exam if she _________________ (study) more.
9. If we _________________ (live) in Mexico, I _________________ (speak) Spanish.
10. If she _________________ (pass) the exam, she _________________ (be) able to enter university.

Respuestas a la pregunta

Contestado por InvisibleVioleta
0

Hola, Selev45182:

EJERCICIO 2

Completa las oraciones teniendo en cuenta el segundo condicional.

Ejemplo:

• Marco WOULD BUY (buy) a trumpet. If he KNEW (know) how to play it.

• Marco COMPRARÍA (comprar) una trompeta. Si él SUPIERA (saber) cómo TOCARLA.

NOTAS:

1. El verbo inglés 'play', como muchísimos otros, tiene varios sentidos. Entre otras cosas, puede significar jugar, practicar un deporte, tocar un instrumento, reproducir música, actuar o representar un papel en una obra o película, etc. En la oración del ejemplo no significa 'jugar' con la trompeta, sino 'tocarla'.

2. En las oraciones afirmativas, cuando el sujeto es un pronombre (= 'I', 'you', 'he', 'she', 'we', 'they'), se suele unir al auxiliar'would' para formar una contracción. La palabra 'would' queda reducida a una 'd', unida al pronombre por medio de un apóstrofo: 'I'd', 'you'd', 'he'd', 'she'd', 'we'd', 'they'd'.  De ahí que todas estas oraciones tengan dos formas: una con el infinitivo y el auxiliar 'would' desplegados, y otra con la contracción.

3. En las oraciones negativas también se usa una contracción (negativa), pero en este caso se unen 'would' y 'not', dando como resultado la palabra 'wouldn't'.

4. Las oraciones con o sin contracciones significan exactamente lo mismo, por lo que la traducción al español no varía.

▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬

RESPUESTAS

1. If I WERE (be) you, [I WOULD GET]/[I'D GET] (get) a new job.

➺ Si yo fuera tú, conseguiría un nuevo trabajo.

2. [They WOULD HAVE]/[They'D HAVE] (have) more money if [they WOULD NOT BUY]/[they WOULDN'T BUY] (not / buy) so many clothes.

➺ Ellos(as) tendrían más dinero si no compraran tanta ropa.

3. [We WOULD BUY]/[We'D BUY] (buy) a house if we DECIDED (decide) to stay here.

➺ Compraríamos una casa si decidiéramos quedarnos aquí.

4. If I HAD (have) enough money, [I WOULD BUY]/[I'D BUY] (buy) a big house.

➺ Si yo tuviera suficiente dinero, compraría una casa grande.

5. If [she WERE NOT]/[she WEREN'T] (not / be) always so late, [she WOULD BE]/[she'D BE] (be) promoted.

➺ Si ella no llegara siempre tan tarde, sería ascendida.

6. [She WOULD CALL]/[She'D CALL] (call) him if she KNEW (know) his number.

➺ Ella lo llamaría si supiera su número.

7. If you HAD (have) a better job, [we WOULD BE]/[we'D BE] (be) able to buy a new car.

➺ Si tuvieras un mejor trabajo, podríamos comprar un coche nuevo.

8. [She WOULD PASS]/[She'D PASS] (pass) the exam if she STUDIED (study) more.

➺ Ella aprobaría el examen si estudiara más.

9. If we LIVED (live) in Mexico, [I WOULD SPEAK]/[I'D SPEAK] (speak) Spanish.

➺ Si viviéramos en México, yo hablaría español.

10. If she PASSED (pass) the exam, [she WOULD BE]/[she'D BE] (be) able to enter university.

➺ Si ella aprobara el examen, podría entrar en la universidad.

▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬

SECOND CONDITIONAL SENTENCES

En español, estas condicionales llevan tiempos verbales fijos:  tienen un verbo en imperfecto del subjuntivo en la condición (después de 'si') y un verbo en condicional simple en la oración principal.

Segundas condicionales (en español) – Estructura:

• Proposición condicional (con 'si') ➡ Imperfecto del subjuntivo (terminaciones '-ara'/'-ase', '-(i)era'/'-(i)ese')

• Proposición principal ➡ Condicional simple (terminaciones '-aría', '-ería' o '-iría')

En inglés, los tiempos verbales también son fijos, y muy similares (o equivalentes) a los usados en español. Estas condicionales tienen un verbo en pasado simple después de 'if' y un verbo en condicional simple en la oración principal.

Second Conditional Sentences (in English) – Structure:

• If-clause (= conditional clause) ➡ Past simple

• Main clause ➡ Conditional simple = 'would' + infinitive

➜ Se puede reemplazar el auxiliar'would' por 'could', 'should' y 'might'.

¡OJO!

En estas condicionales, la forma del verbo 'to be' es 'were' para todas las personas. Como se usa hipotéticamente, está en modo subjuntivo (y no en pasado simple). (La forma 'was' se usa a veces, pero SOLO en inglés hablado o coloquial. Desde luego, no se recomienda su uso en un ejercicio de gramática sobre oraciones condicionales).

P.D.: Las respuestas no deben superar los 5000 caracteres, número que a mí a menudo me resulta insuficiente. He debido compactar mi respuesta y reducirla drásticamente, por lo que las oraciones han quedado desprolijas —y yo diría que hasta confusas—. Soy consciente de eso, pero no puedo evitarlo. (Son las reglas...) Lo siento mucho.

Saludos. ✨

.

Otras preguntas