Identifiquen en el texto de Cervantes los arcaísmos y deduzcan a sus términos actuales
Respuestas a la pregunta
Contestado por
8
En lingüística histórica, el término arcaísmo se usa para designar un término léxico o un elemento gramatical utilizado en el pasado en la mayor parte del dominio de un idioma determinado pero que actualmente ha desaparecido del habla cotidiana mayoritaria, y sólo es usado en ciertos contextos, en ciertas variantes aisladas, y que, aunque en general es entendido por los hablantes, no tiene un uso amplio en la mayoría de variedades de la lengua.
Cuando se habla de arcaísmos en una lengua que tiene diferentes variantes geográficas o dialectos deben distinguirse los arcaísmos absolutos de los arcaísmos relativos. Un arcaísmo absoluto es una forma que ha desaparecido de todas las variantes de la lengua considerada, mientras que un arcaísmo relativo es aquel que desaparece de una familia A y otra de B pero la que se usa es la de A .
En lingüística histórica lo opuesto a un arcaísmo relativo es una innovación. Cuando un elemento viejo es sustituido en alguna de las variedades de una lengua, se dice que dicha variedad ha innovado en el uso de ese elemento.
Registros conservadores[editar]Algunos registros lingüísticos son particularmente conservadores, especialmente los registros literarios y formales.
En las culturas preestatales sin escritura, frecuentemente los mitos o las canciones antiguas contienen mayor arcaísmo al ser recitadas como fueron aprendidos. De la misma manera en las sociedades con escritura los refranes o proverbios, objeto de la paremiología, son especialmente abundantes en arcaísmos. Otros contextos formales conservadores en los que abundan los arcaísmos son el lenguaje jurídico o la liturgia basada en textos canónicos.
Además, los arcaísmos pueden usarse como recurso literario para embellecer un texto, sugerir un tiempo pasado o incluso con efecto cómico. Sin embargo, literariamente un uso excesivo de arcaísmos puede dificultar u opacar la comprensión de un texto.
Arcaísmos del español[editar]En español se llaman arcaísmos a palabras que existieron en la mayor parte de variedades en el pasado pero que hoy sólo se usan en áreas restringidas relativamente pequeñas comparadas con el dominio del español.
Hispanoamérica[editar]De la misma manera como en España continúan usándose expresiones que en México cayeron en desuso, en el habla de México se han conservado formas que en España han caído en desuso. Son arcaísmos respecto a España expresiones como: se me hace ('me parece'), ¿qué tanto ...? ('¿cuánto ...?'), muy noche ('muy de noche'), dizque ('supuestamente'), antier (anteayer), donde, usado como condicional en expresiones como: «Donde se lo digas, te mato» ('Como se lo digas, te mato'), truje por traje, onde por donde, farina por harina, vide por vea (subjuntivo de ver), fierro 'objeto de metal'.
Existen arcaísmos tanto gramaticales como léxicos, algunos ejemplos de arcaísmos léxicos, ya olvidados en España, y que conservan vigencia en México: pararse ('ponerse de pie'), anteojos ('gafas'), platicar ('conversar'), prieto ('oscuro'), esculcar ('buscar en el sentido de registrar' o 'husmear'), recibirse ('graduarse'), alcancía ('hucha', de uso común en zonas de Andalucía), alberca ('piscina').
España[editar]Un arcaísmo gramatical destacado del español del centro y norte de España respecto al resto de dialectos, es el uso de vosotros, desaparecido en el español de América. Igualmente la terminación de segunda persona del plural es un arcaísmo del español peninsular respecto al español de América.
Sin embargo, la distinción entre /s/ y /θ/ en su forma actual que existen actualmente en buena parte de España, constituye una innovación, ya que apareció entre los siglos XVI y XVII, basada en una distinción entre las dos sibilantes sordas /s̺ / y / del español del siglo XV (de hecho actualmente la /s/ del español de España se realiza generalmente como apical frente a la /s/ del español de América que suele ser lamino-dental).
Cuando se habla de arcaísmos en una lengua que tiene diferentes variantes geográficas o dialectos deben distinguirse los arcaísmos absolutos de los arcaísmos relativos. Un arcaísmo absoluto es una forma que ha desaparecido de todas las variantes de la lengua considerada, mientras que un arcaísmo relativo es aquel que desaparece de una familia A y otra de B pero la que se usa es la de A .
En lingüística histórica lo opuesto a un arcaísmo relativo es una innovación. Cuando un elemento viejo es sustituido en alguna de las variedades de una lengua, se dice que dicha variedad ha innovado en el uso de ese elemento.
Registros conservadores[editar]Algunos registros lingüísticos son particularmente conservadores, especialmente los registros literarios y formales.
En las culturas preestatales sin escritura, frecuentemente los mitos o las canciones antiguas contienen mayor arcaísmo al ser recitadas como fueron aprendidos. De la misma manera en las sociedades con escritura los refranes o proverbios, objeto de la paremiología, son especialmente abundantes en arcaísmos. Otros contextos formales conservadores en los que abundan los arcaísmos son el lenguaje jurídico o la liturgia basada en textos canónicos.
Además, los arcaísmos pueden usarse como recurso literario para embellecer un texto, sugerir un tiempo pasado o incluso con efecto cómico. Sin embargo, literariamente un uso excesivo de arcaísmos puede dificultar u opacar la comprensión de un texto.
Arcaísmos del español[editar]En español se llaman arcaísmos a palabras que existieron en la mayor parte de variedades en el pasado pero que hoy sólo se usan en áreas restringidas relativamente pequeñas comparadas con el dominio del español.
Hispanoamérica[editar]De la misma manera como en España continúan usándose expresiones que en México cayeron en desuso, en el habla de México se han conservado formas que en España han caído en desuso. Son arcaísmos respecto a España expresiones como: se me hace ('me parece'), ¿qué tanto ...? ('¿cuánto ...?'), muy noche ('muy de noche'), dizque ('supuestamente'), antier (anteayer), donde, usado como condicional en expresiones como: «Donde se lo digas, te mato» ('Como se lo digas, te mato'), truje por traje, onde por donde, farina por harina, vide por vea (subjuntivo de ver), fierro 'objeto de metal'.
Existen arcaísmos tanto gramaticales como léxicos, algunos ejemplos de arcaísmos léxicos, ya olvidados en España, y que conservan vigencia en México: pararse ('ponerse de pie'), anteojos ('gafas'), platicar ('conversar'), prieto ('oscuro'), esculcar ('buscar en el sentido de registrar' o 'husmear'), recibirse ('graduarse'), alcancía ('hucha', de uso común en zonas de Andalucía), alberca ('piscina').
España[editar]Un arcaísmo gramatical destacado del español del centro y norte de España respecto al resto de dialectos, es el uso de vosotros, desaparecido en el español de América. Igualmente la terminación de segunda persona del plural es un arcaísmo del español peninsular respecto al español de América.
Sin embargo, la distinción entre /s/ y /θ/ en su forma actual que existen actualmente en buena parte de España, constituye una innovación, ya que apareció entre los siglos XVI y XVII, basada en una distinción entre las dos sibilantes sordas /s̺ / y / del español del siglo XV (de hecho actualmente la /s/ del español de España se realiza generalmente como apical frente a la /s/ del español de América que suele ser lamino-dental).
Contestado por
0
Respuesta:
Explicación:
Otras preguntas
Química,
hace 7 meses
Ciencias Sociales,
hace 7 meses
Matemáticas,
hace 7 meses
Matemáticas,
hace 1 año
Historia,
hace 1 año