Latín / Griego, pregunta formulada por au54691, hace 10 meses

hola necesito urgente el análisis morfosintactico y la traducción de la siguiente oración.

Siste furialem impetum, / alumna: vix te tacita defendet quies.
vocabulario:
Sisto, -is, -ere, stiti, statum (3 tr.): detener, hacer cesar.
Furialis, -e: furioso
Impetus, -us (m.): ímpetu (4ª declinación – la forma impetum es acusativo singular).
Alumna, -ae (f.): niña, hija.
Vix (adv.): apenas, con dificultad.
Te (pronombre personal, 2ª singular, caso acusativo): te, a ti.
Tacitus, -a, -um: silencioso, callado
Defendo, -is, -ere, defendi, defensum (3 tr.): defender, proteger.
Quies, quietis (f.): calma, tranquilidad.

Respuestas a la pregunta

Contestado por prietob73
0

Respuesta:

son.0.8 la res puesta

Explicación:

espero que te sirva

Contestado por ValentinoPalacios26
0

Respuesta:

Explicación:

Otras preguntas