Escribe 5 ejemplos dirigidos a lo familia en language figurado
Respuestas a la pregunta
Respuesta:
al hablar en sentido figurado se espera transmitir una idea distinta de la que se puede entender por el sentido habitual de las palabras. Para construir un nuevo sentido se recurre a una similitud real o imaginaria.
El sentido figurado se construye a partir de recursos retóricos como la analogía, el eufemismo y la metáfora, y habitualmente es necesario conocer el contexto de la frase para entenderlo. Por ejemplo, al decir la misma frase, “está mal del corazón”, en sentido figurado podemos referirnos a una persona que acaba de sufrir un desengaño amoroso.
El lenguaje figurado es muy habitual en la vida cotidiana, así como en la literatura poética, periodística y de ficción. También es muy habitual en dichos populares. Sin embargo, se evita totalmente en textos jurídicos y científicos.
El lenguaje figurado depende, para la transmisión de su mensaje, de la interpretación del receptor. No es un lenguaje preciso ni riguroso, mientras que los textos científicos y jurídicos tienen como objetivo transmitir un mensaje único, preciso y que no dé lugar a interpretaciones diferentes.
Explicación:
- Cuando ella llega, la habitación se ilumina. (Le alegra la llegada de una persona.)
- Se hizo más alto de un día para el otro. (Creció muy rápidamente)
- No te juntes con ese hombre, es un cerdo. (Es una mala persona)
- Mi vecina es una serpiente. (Es una mala persona)
- La noticia fue un balde de agua fría. (La noticia llegó inesperadamente y causó una sensación desagradable)
- Esa fiesta era un cementerio. (El clima de la fiesta, en lugar de ser festivo, era triste.)
- Lo puso entre espada y la pared. (No le dejó opción)
- Muerto el perro, se acabó la rabia. (Es necesario eliminar la causa del problema para eliminar el problema)
- Hierba mala nunca muere. (Las personas problemáticas que permanecen presentes por mucho tiempo.)
- No le pidas peras al olmo. (No se debe tener exigencias o expectativas fuera de lugar)
- Perro que ladra no muerde. (Personas que hablan pero que no actúan.)
- Contigo pan y cebolla. (Cuando hay amor no son necesarias las posesiones materiales)
- Se me salió el corazón del pecho. (Vivió una emoción violenta o intensa)
- Entró al vestuario muerto de cansancio. (Llegó muy cansado)
- No me queda ni un centavo. (Gastó mucho dinero)
- Este negocio es una gallina de huevos de oro. (Dará muchas ganancias.)
- Para tu carrera profesional, solo tú puedes elegir el camino. (Cada uno elige su trayectoria laboral)
- Pasó mucha agua bajo del puente. (Pasó mucho tiempo.)
- Esa hija se quedó para vestir santos. (La hija se quedó soltera)
- Es una mona vestida de seda. (Cuando alguien quiere simular ser algo que no es.)
- Ella tiene ojos de cielo. (Tiene lindos ojos)
- Tengo mariposas en el estómago. (Estoy enamorado)
- Tu hijo es un barril sin fondo. (Come demasiado)
- Es muy delgada la línea que separa la opinión del insulto. (No es claro el límite)
- Ya se juntaron todos los buitres. (Se acercaron personas que esperan aprovecharse de la situación)
- No pierdas la cabeza por un amor. (No actúes razonablemente.)
- Se le cayó un tornillo. (Perdió la razón.)
- Esa mujer es un bombón. (Es muy bella)
- Hay que ponerse las pilas. (Hay que poner energía y empeño)
- Estamos hechos polvo. (Estamos maltrechos)
- Me muero de sed. (Tengo muchísima sed)
- Es una mina inagotable de conocimientos. (Tiene muchos conocimientos que podemos aprovechar)
- Estaba tocando el cielo con las manos. (Alcanzó una alegría muy intensa)
- Se le salían los ojos de las órbitas. (Estaba muy sorprendido)
- No me despidió ni el perro. (Puede usarse esa expresión para significar “nadie me despidió”, incluso si no hay un perro en el lugar.)
- Los novios están en las nubes. (Están muy felices)
- Es sordo ante los reclamos. (No les presta atención)
- Le hablo a las piedras. (Nadie me escucha)
- Es dar perlas a los cerdos. (Ofrecer algo valioso a alguien que no puede apreciarlo)
- Me quedé sin el pan y sin la torta. (Perdí dos oportunidades por no poder decidir entre ellas)
- El diablo por viejo que por diablo. (La edad da sabiduría)
- No quedó ni un alma. (No había nadie)
- No quiero que digas ni pío. (No digas nada)
- Si quieres la rosa debes aceptar las espinas. (Es necesario tolerar situaciones negativas que ocurren inevitablemente asociadas a situaciones positivas)
- A las palabras se las lleva el viento. (Es mejor poner los acuerdos por escrito)
- Hace un siglo que no nos vemos. (Hace mucho tiempo que no se ven)
- Nos comimos una vaca. (Comieron mucho)
- Tuve que morderme la lengua. (Tuve que callar lo que pensaba.)
- Llegaron con todos los planes ya cocinados. (Tenían todo listo)
- Están en la primavera de la vida. (Son jóvenes)
ESPERO TE SIRVA
Respuesta:
Cuando hablamos de sentido literal o sentido figurado, nos referimos a una manera de interpretar el significado de las palabras, tomándolo al pie de la letra (literal) o buscándole significados ocultos (figurado). La diferencia entre ambos está determinada por el contexto en el que se usa una palabra y las valoraciones culturales que la acompañen.
- Sus ojos de cielo me deslumbraron.
- Cuando me dejaste, me destruiste el corazón.
- Se te caerá la boca por tanto mentir.
- Soy una flor sin pétalos, hay un un gran vacío en mi vida.
- Sus ojos se convirtieron en dos pelotas de tenis a causa del llanto.