Arte, pregunta formulada por 9648, hace 10 meses

DECRIBIR EL CONTEXTO EN EL QUE SE DESARROLLAN LAS COSTUMBRES Y LO QUE ESTO SIGNIFICA PARA USTEDES..] AYUDEN PLISS POR FAVOR

Respuestas a la pregunta

Contestado por p5afperezcanturin
0

Respuesta:Para otros usos de este término, véase Traducción (desambiguación).

Traducción

Tipos

LegalLiterariaBíblicaCoránicaValidación lingüísticaMédicaNormativaTécnicaInterpretaciónLiteral

Teoría

TraductologíaEscopoProyecto de traducciónEquivalencia dinámica y formalLingüística contrastiva

Tecnologías

TAOTraducción automáticaMóvilDoblajeSubtitulaciónPosedición

Localización

GlocalizaciónInternacionalización y localizaciónLocalización de idiomasLocalización de juegosDoblaje localizado

Temas relacionados

TranscripciónTransliteraciónInterpretación telefónicaTraducciones independientesFansubFandubTraducciones de la BibliaLibros traducidosTraductores

[editar datos en Wikidata]

El texto bilingüe (en egipcio jeroglífico y demótico y en griego) de la Piedra de Rosetta, descubierta en 1799, fue clave para comenzar a descifrar los jeroglíficos.

La traducción es la actividad que consiste en comprender el significado de un texto en un idioma, llamado texto origen o «texto de salida», para producir un texto con significado equivalente, en otro idioma, llamado texto traducido o «texto meta». El resultado de esta actividad, el texto traducido, también se denomina traducción. Cuando la traducción se realiza de manera oral se conoce como interpretación. La disciplina que estudia sistemáticamente la teoría, la descripción y la aplicación de la traducción y la interpretación se denomina traductología.1​

Mientras que la interpretación es indudablemente más antigua que la escritura, la traducción surgió solo tras la aparición de la literatura escrita. Existen traducciones parciales de la Epopeya de Gilgamesh (sobre el 2000 a. C.) a idiomas de Oriente Próximo de la época.2​

Dada la laboriosidad del proceso de traducción, desde la década de 1940 se han intentado encontrar medios de automatizar la traducción utilizando máquinas (traducción automática) o ayudando mecánicamente al traductor (traducción asistida por ordenador).3​ De toda esta dinámica ha surgido la moderna industria del lenguaje, facilitada enormemente por el auge de Internet, que ha creado nuevos géneros de traducción como la internacionalización y localización

Explicación:

Otras preguntas