Historia, pregunta formulada por emma17bros, hace 8 meses

De las siguientes cuatro lecturas sacar la idea principal y las secundarias.
Con base en estas lecturas se hará el examen de recuperación.
4. El islam y el cambio cultural entre Oriente y Occidente
El islam, pues, entendido como factor cultural, favoreció históricamente un continuo intercambio entre Medio Oriente y Occidente. De hecho, ya desde su fundación el Imperio bizantino tuvo contactos con la cultura árabe y acogió a muchos personajes de lengua siriaca, una lengua que, a partir del siglo III,empezó a remplazar el griego en Asia occidental. Por su parte, a partir del siglo IV, los nestorianos de Constantinopla alcanzan la parte sudoccidental de Persia y desarrollan una intensa actividad cultural en la ciudad de Gondishapur, dando origen a una conspicua producción literaria en lengua siriaca que comprendía la traducción de obras de Platón, Aristóteles, Euclides, Arquímedes, Herón de Alejandría, Ptolomeo, Galeno e Hipócrates.
Cuando en el siglo VII los árabes entran en la escena del Mediterráneo, establecen un sólido vínculo precisamente con el antiguo patrimonio cultural de las civilizaciones bizantina y persa, fruto de la obra que habían llevado a cabo los nestorianos. La academia real de Gondishapur, donde, tras el cierre de la Academia de Atenas de 529, los científicos neoplatónicos habían hallado refugio, se convierte en el primer centro científico del Imperio musulmán. De ahí saldrán muchos eruditos que, posteriormente, se trasladan a la capital de Damasco. Durante el período de la dinastía abasí abundan las traducciones al siriaco, mientras que durante los siguientes 100 años se lleva a cabo un profundo proceso de adquisición y apropiación de la cultura filosófica y científica de la Antigüedad clásica en la lengua árabe. En 828, en Bagdad, se crea un observatorio astronómico que será el lugar de cita de los más destacados hombres de cultura y, en 832, el califa Mamun funda una escuela de traductores dotada de una gran biblioteca que luego se convertirá en una universidad de la que formarán parte personalidades del más alto renombre en la cultura de la época, como Thabit ibn Qurrá y Hunayn ibn Ishaq, autores de traducciones al árabe de las obras y tratados técnicos griegos. En este período se traducen al árabe los textos de Aristóteles, los tratados médicos de Galeno, las obras de astronomía de Claudio Ptolomeo, las páginas de la Mecánica de Herón de Alejandría, de la Neumática de Filón de Bizancio, los escritos de Hipócrates y otros textos de matemáticas y astronomía. Gracias a estas traducciones muchas de las obras podrán, finalmente, regresar a Occidente, traducidas al latín.
Adaptado de: Di Pasquale, Giovanni. La cultura tecnológica islámica: traducciones, nuevas tecnologías, mecanismos prodigiosos. En: Eco Umberto (Coordinador). La Edad Media. I. Bárbaros, cristianos y musulmanes. México D.F., Fondo de Cultura Económica, 2015.

Respuestas a la pregunta

Contestado por yonniterri2079
2

Explicación:

no puedo ayudarte porque eso está muy largo y después me enredó

Contestado por dayitasanchez7
4

Respuesta:

HIJAS DEL ISLAM es el nombre de mi investigación acerca de las mujeres en el mundo árabe- musulmán. Justamente, vemos como aquel mundo, otrora lejano, se hace presente en nuestra cotideanidad. Los conflictos sucedidos instalan un discurso político que se reitera a través de los medios de comunicación. Afirmaciones, estereotipos, todo lo anterior fue el motor que me llevó a indagar acerca del Islam y su real contenido, descubrir si éste era o no incompatible con la modernidad occidental y hasta que punto avala los hechos que se le atribuyen, más particularmente en lo que respecta a condición de la mujer.

1. EL ISLAM ES LA EXCUSA

EL ISLAM NO ES LA CAUSA DE LA CRISIS. El Islam abarca numerosas realidades locales, etnias y culturas dadas por su extensión geográfica (Europa- india), lo que suma alrededor de 57 países, con realidades sociológicas e históricamente distintas.

Al hablar de mundo “árabe”- musulmán este engloba la carga cultural dada por el idioma y la religión, no define al rasgo étnico-geográfico en sí.

Por tanto, la gran diversidad debe considerarse, así como los procesos particulares de cada lugar, lo que hace que la realidad de la mujer en dicho mundo sea también variada; pero no por culpa de esta creencia.

La explicación de los conflictos bajo un sólo espectro de causas es una explicación sesgada que no da cuenta de la realidad verídica.

NO ES UNA RELIGIÓN SEXISTA:  mas bien es importante destacar una tradición machista típica del desarrollo de la humanidad. Así como el Cristianismo o el Judaísmo, el Islam han reivindicado también esta tradición a lo largo de la historia.

NO ES CULPABLE DE LA SITUACIÓN DE LA MUJER:  Fue el que dio hace XIV siglos una dignidad y derechos a la mujer que Occidente sólo descubrió en el siglo XIX y XX.  

Las grandes líneas de evolución de la región se dan en torno directo a la intervención de Occidente en la zona.

INGERENCIA COLONIALISTA: FACTOR PREPONDERANTE En el marco de las revoluciones industriales que modificó los modos de producción.

El creciente capitalismo propicia un intervencionismo violento en Oriente. Una aculturación producida por la imposición de una lengua y su carga cultural (norte de África, francés) y la modificación de las estructuras sociales.

EJEMPLO:  los monocultivos de algodón y viñas en Argelia que casi la dejan desértica, además del atentado contra la tradición cultural de área, siendo que los musulmanes tienen prohibido el consumo de alcohol.

Explicación:

Otras preguntas
Matemáticas, hace 4 meses