De la oracion: We haven’t ever travelled abroad. como cambio el ever por never sin cambiar su significado
Respuestas a la pregunta
En Inglés sólo se puede negar una vez en cualquier oración, por lo cual es común negar con el auxiliar del respectivo tiempo gramatical o con un adverbio que por lo general es never.
Ahora bien, se presenta una manera de negar, la cual es:
- We haven’t ever travelled abroad.
En este caso, se niega la oración con el auxiliar have, agregando not y en su forma abreviada es haven't. Y, que traduce a:
- Nosotros nunca hemos viajado al exterior.
La unión entre not y ever en inglés en el tiempo perfecto presente es igual al español como el adverbio nunca. Y, a su vez, nunca en inglés se puede traducir como never.
Ahí, ya hay una relación, entonces podemos reemplazar not ever con never y esto es igual a:
- We have never travelled abroad.
De esta forma, se mantiene el significado y de igual forma seguimos negando, ahora no negamos la oración directamente con el auxiliar, sino con el adverbio.
La última oración traduce a: "Nosotros nunca hemos viajado al exterior".