Cuales son las dos teorias que explican el parecido en los cuentos tradicionales?
Es una tarea de literatura pero en el marcador no me apareció esta materia qnq
Respuestas a la pregunta
Respuesta:
esto mi querido amigo
Explicación:
Antes de aproximarnos al concepto de cuento de tradición oral quiero llamar la atención sobre la consideración inicial del mismo como el tiempo de la memoria del pasado, que se evoca nostálgicamente.
El concepto de cuento de tradición oral implica una serie de problemas que se encuentran en todas las manifestaciones genéricas de la literatura de tradición oral: denominación, autoría, especificidad, origen y antigüedad.
El acertar con la denominación es el primero, pues hay quien lo denomina popular, tradicional o de tradición oral. En el diccionario de la Real Academia de la Lengua Española el significado de los vocablos popular, tradicional y tradición es el siguiente:
Popular:
1. «Perteneciente y relativo al pueblo.
2. Del pueblo o de la plebe.
3. Que es acepto y grato al pueblo».
Tradicional:
«Perteneciente o relativo a la tradición o que se transmite por medio de ella»
Tradición:
1. «Comunicación o transmisión de noticias, composiciones literarias, doctrinas, ritos, costumbres, hechos de padres a hijos al correr los tiempos y sucederse las generaciones.
2. Noticias de un hecho antiguo transmitidas de este modo.
3. Doctrina, costumbre, etc., conservada en un pueblo por transmisión de padres a hijos».
Teniendo, pues, en cuenta el sentido de estos términos, podemos aplicar la denominación de cuento de tradición oral, por cuanto «es grato al pueblo» y se difunde mediante la palabra a través de los tiempos.
Autoría. La autoría es un problema igualmente propio de todos los géneros que se transmiten por vía oral. ¿Quién es el autor de los cuentos? No cabe duda de que hay siempre un autor detrás de cada cuento, pero a diferencia del autor culto que como indica Sánchez Romeralo, quiere ser «realmente él y cuanto más sea él y menos los otros, mejor»4, el autor del cuento de tradición oral se diluye en la colectividad, perdiendo su propia personalidad y adquiriendo una nueva que consiste en narrar o contar como los demás, es decir, en narrar como pueblo.
Especificidad. Es muy difícil precisar en los cuentos de tradición oral con más o menos fidelidad, cuáles son los peculiares o específicos de un lugar. Realmente, aclarar esta cuestión nos parece un empeño inútil, ya que la mayoría de los cuentos se encuentran en todos los países del mundo, pero el narrador suele acomodarlo al ambiente de su zona y nombra lugares, parajes, calles... que no ofrecen duda respecto a su procedencia, lo que no basta para afirmar que un determinado cuento pertenece a una zona concreta, excepto en el caso de anécdotas o sucedidos, que se narran como si fueran cuentos.
Origen y antigüedad. En cuanto a la antigüedad y origen de los cuentos de tradición oral Aurelio M. Espinosa, ya señaló lo siguiente:
«... muchos de los cuentos populares que ahora encontramos en la tradición oral de España han venido de India por medio de los árabes y judíos directamente transmitidos por la tradición oral de muchos siglos»5.
Cansinos Assens en el prólogo al Libro de las Mil y una noches indica en este sentido:
«Esas historias que Schahrasad, la persa, contó en su lengua armoniosa al neurótico rey Schah'riar, vencido al fin bajo el hechizo de su arrullante música, esas historias que salvaron su vida y la de todas las mujeres del reino, han pasado después, apadrinadas por ella, a todas las literaturas del mundo, y, repetidas por miles de rapsodas en todas las lenguas, dulces o ásperas, eufónicas o rudas, en que expresan los hombres diversamente la unanimidad de sus sueños, y recogidas y anotadas por diligentes escribas de todos los países han podido llegar hasta nosotros, incólumes, al través de los siglos»6.