cual es la importancia del uso del castellano antiguo
Respuestas a la pregunta
Explicación:
En el territorio peruano hablamos español o castellano, que viene a ser lo mismo si nos referimos a la lengua o al idioma. Cabe indicar que con mayor legitimidad podríamos utilizar el nombre español (lengua española o idioma español) por ser la lengua oficial de España y de otros países (en especial americanos) que fueron conquistados precisamente por España en el siglo XV.
El nombre de castellano ha sido dado por tradición, por haber nacido en el reino de Castilla. Recordemos que el castellano, desde una perspectiva diacrónica, es un dialecto del latín llevado a la Península por los conquistadores romanos. Este evolucionó primero por las invasiones de los pueblos germanos; y, después, por las invasiones de los musulmanes para luego consolidarse en los últimos tiempos de la Reconquista. Se extendió con la monarquía castellana por la península Ibérica y por los territorios del Nuevo Mundo, lo que dio lugar a una de las comunidades lingüísticas más pobladas de la Tierra.
¿Es el español que se habla en España, nuestra lengua "oficial"?
Como ya afirmaba, español o castellano es lo mismo. Pero, si hablamos de particulares o formas de uso del idioma, podemos notar diferencias entre el español europeo y el español americano. Una de las diferencias notorias, por ejemplo, es el seseo. Nosotros somos seseantes porque en lugar de utilizar el fonema interdental fricativo sordo /θ/ (el sonido de la letra “z”), empleamos el fonema fricativo alveolar sordo /s/ (el sonido de la letra “s”); por tanto, si pronunciamos “caza” y “casa” no hay diferencia alguna en la oralidad, mas sí en la escritura, tendríamos palabras homófonas (suenan igual), pero no homógrafas (se escriben diferente). Si un americano pronuncia “me voy a cazar”, podría apelar a dos significados: ‘se va de cacería’ o ‘contraerá nupcias’, no lo sabremos si no lo aclara el orador.
¿Dónde radica la riqueza del español?
En su pluralidad de significaciones. Una palabra no solo tiene varias acepciones, por ejemplo, Lima puede ser la fruta, la capital del Perú o el instrumento para pulir; sino que el significado de las palabras también puede cambiar por áreas geográficas, por ejemplo, la palabra “chibola” o “chibolo” en Perú hace alusión a una persona que está en la niñez; en El Salvador, por otra parte, designa a la gaseosa o la canica. Entonces, si me comunico con un peruano puedo decir: “Hablaré con ese/a chibolo/a”; pero no: “Tomaré ese/a chibolo/a”, que sí sería aceptable en El Salvador.
El significado de las palabras cambia acorde con los contextos comunicativos. Por eso hay que tener mucho cuidado en la elección de las palabras y en el modo de organizar estas unidades básicas del idioma porque la riqueza de un idioma depende del modo cómo lo hablan y utilizan las personas nativas y no únicamente de su cuantioso caudal léxico o listín de palabras.
¿Los peruanos damos mal uso al español?
Ya hemos mencionado que dentro de una misma lengua se producen variedades, el idioma no es igual en todas partes ni en todas las épocas. Debemos recalcar que no hay un castellano mejor que otro, tan bueno es el español de España como el de Perú, México, Chile, Uruguay, Argentina, Colombia, etc., pues todos responden a la norma culta de cada país.
Por ende, que los peruanos demos mal o buen uso del español dependerá del nivel de lengua que se use y en qué momento, para qué y cómo lo usa. Por ejemplo, si un peruano se comunica todo el tiempo y en todo contexto en jerga o en replana, obviamente, estaría dándole un mal uso al español porque los niveles inferiores favorecen el vulgarismo que provoca la diversificación e incomprensión entre los hablantes.
Sin embargo, si una jerga es utilizada solo en un contexto específico y con un propósito determinado, como podría ser el imitar la manera de hablar del hampa, pues no habría un mal uso porque cumple con ese objetivo específico de emular esa forma de hablar.
Quizá te interese
Ver más contenido
Universia
Contacta con nosotros
Política de privacidad de usuariosPolítica de privacidad de representantesAviso legalPolítica de cookiesTérminos del servicio para usuariosTérminos del servicio para organizaciones
Universia
Respuesta:
para no no olvidar de donde se originó todos los idiomas de donde venimos
Explicación:
7/10