Castellano, pregunta formulada por marlenya12, hace 9 meses

cual es la diferencia entre lo literal y lo literario​


alejandrosneyder1: La traducción literal se apega lo más posible al texto. La traducción literaria se hace normalmente de textos literarios y casi forzosamente da al traductor una cierta libertad para adaptar en la medida de lo posible LA INTENCIÓN y EL ESTILO

Respuestas a la pregunta

Contestado por itzelmalasquez09
0

Respuesta:

espero te ayude

Explicación:

La traducción literal se apega lo más posible al texto. La traducción literaria se hace normalmente de textos literarios y casi forzosamente da al traductor una cierta libertad para adaptar en la medida de lo posible LA INTENCIÓN y EL ESTILO Por supuesto debe intentarse no alejarse demasiado de lo literal del texto, pero este tipo de traducción debe intentar trasladar sentimientos y sensaciones del autor a otro idioma, cosa que a veces no es posible si se hace una traducción totalmente literal.


alejandrosneyder1: me copiaste
itzelmalasquez09: no
itzelmalasquez09: obio no
Mis4unicosamores: el de arriba se copio
itzelmalasquez09: eso
marlenya12: ayuda
Contestado por Mis4unicosamores
1

¡Hola espero que te encuentres bien!

¿Cual es la diferencia entre lo literal y lo literario?​

-La traducción literal se apega lo más posible al texto. La traducción literaria se hace normalmente de textos literarios y casi forzosamente da al traductor una cierta libertad para adaptar en la medida de lo posible LA INTENCIÓN y EL ESTILO.

¡Espero haberte ayudado!


marlenya12: ayuda
Mis4unicosamores: En q le puedo ayudar?
Otras preguntas