consultar 20 palabras que pertenecían a los nativos americanos y que se añadieron al castellanoo
Respuestas a la pregunta
Contestado por
0
Dentro del intercambi cultural entre los diversos paises del mundo, muchas palabras de otros han sido adoptadas por nuestro castellano, no se traducen sino se les dice con tal y se les puede identificar de esa manera y en algunos caso hasta modificadas de acuerdo a nuestro uso gramatical. estos son algunos ejemplos:
1. Hamburguesa
2. Wath man - Guachiman (en paises como Perú)
3. Truck - Troka (en mexico lo dicen asi)
4. baby
5. baby doll
6. basketball ( no lo usamos como baloncesto, lo escribimos basquetbol)
7. casting
8. chat
9. dealer
10. scaner lo escribimos escaner
11. aerobic
13. airbag
14. baseboll lo escribimos como beisbol
15. blog
16. facebook
17. twiter
18. whats up
19. brochure
20. bungalow
21. bus
22. búmeran
23. club
24. Body
25. Broker
26. CD ; CD ROM
27. email
saludossss
1. Hamburguesa
2. Wath man - Guachiman (en paises como Perú)
3. Truck - Troka (en mexico lo dicen asi)
4. baby
5. baby doll
6. basketball ( no lo usamos como baloncesto, lo escribimos basquetbol)
7. casting
8. chat
9. dealer
10. scaner lo escribimos escaner
11. aerobic
13. airbag
14. baseboll lo escribimos como beisbol
15. blog
16. facebook
17. twiter
18. whats up
19. brochure
20. bungalow
21. bus
22. búmeran
23. club
24. Body
25. Broker
26. CD ; CD ROM
27. email
saludossss
Contestado por
0
Respuesta:
- Ashiote
- Calabaza
- Canoa
- Chile
- Chicle
- Cerro
- Chipotle
- Chirimoya
- Chocolate
- Coyote
- Frijol
- Huracan
- Jitomate
- Mole
- Ñandú
- Piragua
- Tiburón
- Tomate
- Mapache
- Cacao
- Aguacate
ESPERO QUE TE SIRVA
Otras preguntas