como se dice en ingles ,no me mires, que miran , que nos miramos
Respuestas a la pregunta
Respuesta:
En ingles el verbo mirar se traduce como look, lo menciono porque aparece varias veces,
Segundo, cuando dice no me mires, eso se llama imperativo, es decir suena como dar un orden en ingles cuando es así no lleva el pronombre yo , tu , él, etc. En todos los demas casos el pronombre es indispensable, dicho eso:
Lo traduciré por partes:
No me mires === Don't look at me
que miran == what other people look at
Que nos miramos ==that we look at each other
La traducción junta quedaría así:
Don't look at me, what other people look at, that we look at each other.
Explicación:
Respuesta:
Hola..!
Las palabras mires , miran y maramos provienen del verbo mirar , en la siguientes oracion "No me mires" van los pronombres ,You (Tú) , He (él),etc, debido a que manifiesta un orden, te digo esto para que no te confundas.
Traducción de las oraciones al español :
- No me mires → Don't look at me.
- Que miran →What other people look at
- Que nos miramos → That we look at each other.