Castellano, pregunta formulada por samitaariasa, hace 1 año

caracteristicas del extranjerismo, gracias

Respuestas a la pregunta

Contestado por Itsnnerea
0
Tenemos dos tipos de clasificación: según su origen, tomando en cuenta el idioma de donde viene el extranjerismo; y según su forma, es decir: las condiciones bajo las cuales se incorpora un vocablo foráneo a un idioma.

Clasificación según su origen

Se mencionarán los casos más comunes, pero hay muchos más y cada mes se siguen incorporando a nuestra lengua.

Anglicismos

Se refiere a los vocablos provenientes del inglés.
Ejemplos

– Backstage: significa “tras bambalinas”, alude a estar tras el telón en los escenarios.
Galicismos

Se refiere a los vocablos provenientes del francés.

Ejemplos

– Boutique: significa “tienda de accesorios, de prendas exclusivas”.

– Afiche: significa “lámina de tamaño variado, ilustrada con un arte para transmitir un mensaje sobre un evento o información”.

– Brasier: significa “prenda femenina para sujetar y cubrir los senos”.

– Bulevar: significa “calle amplia, ornamentada con bancos y árboles”.

Lusitanismos

Se refiere a los vocablos provenientes del portugués.

Ejemplos

– Buzo: significa “persona que practica la inmersión en aguas”.

– Almeja: significa “bivalvo de las aguas, molusco”.

– Acantilado: significa “lugar cercano a la orilla del mar, rocoso, con altura elevada”.

– Volcán: significa “monte o montaña que puede emitir lava al hacer erupción”.

Neerlandismos

Se refiere a los vocablos provenientes del neerlandés.

Ejemplos

– Arcabuz: significa “fusil, arma antigua de fuego activada con pólvora”.

– Babor: significa “costado derecho de un navío”.


Otras preguntas