Castellano, pregunta formulada por johanmateus5177, hace 6 meses

características de la literatura precolombiana arpa llanera una página​

Respuestas a la pregunta

Contestado por aaronhuayhua123
4

Respuesta:

Estos niveles de desarrollo están relacionados con el perfeccionamiento económico , la religión , el conocimiento científico , el arte y, de manera primordial, con los avances en la escritura. La identificación de la existencia de una escritura implica no solo el reconocimiento de un grado superior de civilización sino, además, la posibilidad de la presencia de una literatura . Mucho se ha discutido sobre la existencia de una escritura en las civilizaciones precolombinas. En este punto retomamos la conceptualización de Elizabeth Boone , que profundiza en la naturaleza de los registros precolombinos y sus relaciones con el dibujo y la pintura, y así mismo con el habla, la representación y la oralidad, para proponer una definición inclusiva de escritura, entendida como «la comunicación de ideas relativamente específicas de manera convencional por medio de marcas visibles y permanentes» .

De tal modo, lo que denominamos escritura precolombina se compone de registros numéricos, jeroglíficos, nemónicos y, obviamente, no alfabéticos ni correspondientes a la transcripción literal de la lengua oral. Más compleja es la escritura maya, compuesta por glifos cuadrangulares con diseños o dibujos que corresponderían a signos principales y afijos, que solo parcialmente han podido descifrarse. Por contener narraciones mitológicas e históricas, podríamos equipararlos a manifestaciones originales de la literatura precolombina, pero por tratarse de formas más pictográficas que ideográficas, sería más adecuado remitirlos al ámbito de las artes visuales. Sin embargo, aun dando por hecha la existencia de una escritura precolombina, pensamos que no es en los códices ni en los escasos registros de los ideogramas náhuatl y de los glifos mayas -prácticamente no descifrados más allá de sus referencias numéricas y calendáricas- donde podemos encontrar las realizaciones de la literatura amerindia.

Aun así, también es necesario advertir la posibilidad del carácter adulterado de esa oralidad, dado que lo que conservamos de la expresión ancestral es resultado de una labor de recopilación que en esencia fue realizada, precisamente, dentro de los marcos culturales que privilegian el estatuto de la escritura sobre la oralidad. Y es que aquello que hoy denominamos literatura precolombina es resultado de un complejo proceso que, si bien comienza con los testimonios de expresión indígena -refrendados y conservados por investigaciones arqueológicas acerca de las inscripciones y los códices-, solo se consolida o materializa en la Colonia con la alfabetización o escritura fonética de las lenguas indígenas. De lo que se trata es del complejo encuentro entre las formas de escritura y conocimiento españolas y amerindias, y de la coexistencia de ambos sistemas durante la Colonia, lo que lleva a Walter Mignolo a preguntarse sobre «el significado y la implicación de tal convivencia en relación con las necesidades y situaciones sociales» en las cuales se produjo el proceso de alfabetización alternativa . Esta propuesta se ofrece como una posibilidad de pensar -más que responderla pregunta inicial sobre la existencia de una literatura precolombina.

Clasificación

Aun así, creemos que el estudio de las traducciones castellanas de las transcripciones y análisis relacionados con el proceso de alfabetización de estas literaturas posibilita la indagación inicial sobre un tema que reclama una importante atención.

Transcripciones: los tlahtolli

Dentro de las denominaciones propias de la literatura europea, estos discursos podrían ser asimilados a la literatura sapiencial, la cual tiene por objetivo transmitir un saber específico para la vida cotidiana y configurar un cuadro idealizado sobre lo que debe ser la vida en sociedad. La primera versión que circuló de los Discursos de ancianos, hacia 1534, fue una traducción resumida que Andrés de Olmos envió a Bartolomé de las Casas y cuyos originales en náhuatl fueron supuestamente archivados en el Colegio de Santa Cruz de Tlatelolco. Y en este papel de mediadores su relación con la escritura alfabética tuvo un impacto inmensamente transformador sobre la sociedad indígena, no solo por la escritura misma y lo que permitía vehicular, sino especialmente por los contextos, intenciones y situaciones en que se produjo. Y es en el marco de esta «cultura colonial» en donde debe ser entendida no solo la supuesta autenticidad de los tlahtolli, sino todo el corpus que denominamos literatura precolombina.

Los investigadores con conocimiento de la lengua náhuatl coinciden en destacar la organización del contenido de estos textos en unidades de expresión provistas de ritmo. Seguramente, en el habla oral el ritmo favorecía la memorización, y lo mismo puede decirse de otros recursos estéticos y elementos conceptuales que dan cuenta de la riqueza de la expresión azteca, riqueza que en gran parte permanece en las transcripciones coloniales.

Explicación:

ccoronita plis

Otras preguntas